最近更新

2023.12 更新
万智牌完整规则 23.11.17
发布释疑 更新至依夏兰迷窟
套牌检查表 更新至依夏兰迷窟

用户

差别

这里会显示出您选择的修订版和当前版本之间的差别。

到此差别页面的链接

两侧同时换到之前的修订记录 前一修订版
后一修订版
前一修订版
mtr:5 [2017/07/12 11:54]
127.0.0.1 外部编辑
mtr:5 [2019/02/16 17:09] (当前版本)
行 1: 行 1:
-[[:​MTR:​4|第四章 - 沟通交流]] | [[:​MTR|返回MTR精解]] | [[:​MTR:​6|第六章 - 构筑赛制规则]]+[[:​MTR:​4|第四章 - 沟通交流]] | [[:​MTR|返回MTR目录]] | [[:​MTR:​6|第六章 - 构筑赛制规则]]
 ====== MTR 5. 比赛违规 ====== ====== MTR 5. 比赛违规 ======
 +<​BOOKMARK:​mtr5-1>​
 ===== MTR 5.1 Cheating 作弊 ===== ===== MTR 5.1 Cheating 作弊 =====
 **Cheating will not be tolerated. The Head Judge reviews all cheating allegations,​ and if he or she believes that a player has cheated, he or she will issue the appropriate penalty based on the Infraction Procedure Guide or Judging at Regular Rules Enforcement Level document. All disqualifications are subject to DCI review and further penalties may be assessed.**\\ ​ **Cheating will not be tolerated. The Head Judge reviews all cheating allegations,​ and if he or she believes that a player has cheated, he or she will issue the appropriate penalty based on the Infraction Procedure Guide or Judging at Regular Rules Enforcement Level document. All disqualifications are subject to DCI review and further penalties may be assessed.**\\ ​
行 6: 行 7:
 In short, cheating occurs when a person breaks a rule, is aware that he is doing so, and is attempting to gain advantage from his action. For a more detailed discussion about cheating and how to handle this infraction, see IPG 4.8. The penalty for this infraction is Disqualification,​ and the Head Judge must follow the [[http://​blogs.magicjudges.org/​o/​disqualification-process/​|Disqualification Process]].\\ ​ In short, cheating occurs when a person breaks a rule, is aware that he is doing so, and is attempting to gain advantage from his action. For a more detailed discussion about cheating and how to handle this infraction, see IPG 4.8. The penalty for this infraction is Disqualification,​ and the Head Judge must follow the [[http://​blogs.magicjudges.org/​o/​disqualification-process/​|Disqualification Process]].\\ ​
 简单来说,作弊表示有牌手明知如此仍然违反规则,并意图获取优势。关于作弊的详细讨论以及如何处理该违规,请看IPG4.8节。对这种违规的判罚是取消资格,并且主审必须遵循[[http://​blogs.magicjudges.org/​o/​disqualification-process/​|取消资格的流程]]。\\ ++ 简单来说,作弊表示有牌手明知如此仍然违反规则,并意图获取优势。关于作弊的详细讨论以及如何处理该违规,请看IPG4.8节。对这种违规的判罚是取消资格,并且主审必须遵循[[http://​blogs.magicjudges.org/​o/​disqualification-process/​|取消资格的流程]]。\\ ++
 +<​BOOKMARK:​mtr5-2>​
 ===== MTR 5.2 Bribery 贿赂 ===== ===== MTR 5.2 Bribery 贿赂 =====
-**The decision to drop, concede, or agree to an intentional draw cannot be made in exchange for or influenced by the offer of any reward or incentive, nor may any in-game decision be influenced in this manner. Making such an offer is prohibited. Unless the player receiving such an offer calls for a judge immediately,​ both players will be penalized in the same manner. Players may not make any offers to tournament officials in an attempt to influence the outcome of a ruling.**\\  +**The decision to drop, concede, or agree to an intentional draw cannot be made in exchange for or influenced by the offer of any reward or incentive, nor may any in-game decision be influenced in this manner. Making such an offer or enticing someone into making ​an offer is prohibited ​and is considered bribery. Players may not make any offers to tournament officials in an attempt to influence the outcome of a ruling.**\\  
-++牌手不得以提议给予报酬或奖励的方式换取对手决定退出比赛、游戏认负或同意约和,​不得以此方式影响他人做出此类决定,​同时亦不得以此方式影响牌手在游戏内的任何决策。提出给予报酬或奖励提议的举动亦属于禁止行为。|\\ ​+++牌手不得以提议给予报酬或奖励的方式换取对手决定退出比赛、游戏认负或同意约和,​不得以此方式影响他人做出此类决定,​同时亦不得以此方式影响牌手在游戏内的任何决策。提出给予报酬或向他人索取回报的举动亦属于禁止行为,一并以贿赂论处。|\\ ​
 Players can drop from an event, concede a match to their opponents, or agree to intentionally draw with their opponents. But they cannot ask for any kind of incentive or make any offer to the opponent in order to get a desired result. Similarly, a player cannot try to influence a player to take any other in-game action. Phrases like “If you concede to me, I’ll give you all my prizes” or “I will concede to you in exchange of half your prizes” are unacceptable,​ and Bribery results in a Disqualification at all Rules Enforcement Levels.\\ ​ Players can drop from an event, concede a match to their opponents, or agree to intentionally draw with their opponents. But they cannot ask for any kind of incentive or make any offer to the opponent in order to get a desired result. Similarly, a player cannot try to influence a player to take any other in-game action. Phrases like “If you concede to me, I’ll give you all my prizes” or “I will concede to you in exchange of half your prizes” are unacceptable,​ and Bribery results in a Disqualification at all Rules Enforcement Levels.\\ ​
 牌手们可以退赛、或者向对手认输或约和。但是他们不能以任何形式要求报酬或提供奖励,用以获得想要的比赛结果。同样,一位牌手不能以此法影响另一位牌手做出任何游戏行动。例如“如果你认输,我将把我的奖品都给你”或“我可以认输,换你一半的奖品”这种话都是不可接受的,并且贿赂在任何执法尺度下都将被判罚取消资格。\\ ++ 牌手们可以退赛、或者向对手认输或约和。但是他们不能以任何形式要求报酬或提供奖励,用以获得想要的比赛结果。同样,一位牌手不能以此法影响另一位牌手做出任何游戏行动。例如“如果你认输,我将把我的奖品都给你”或“我可以认输,换你一半的奖品”这种话都是不可接受的,并且贿赂在任何执法尺度下都将被判罚取消资格。\\ ++
-++除非收到此提议的牌手当即呼叫裁判,​否则提出和接受提议的双方牌手都会以同样的违规行为论处。|\\ ​ 
-Note that both the player who makes the offer and the player who accepts or considers the offer are both disqualified,​ because both are part of the proscribed conduct. However, if the player who is being bribed calls for a judge immediately (without accepting the offer or bargaining for a better one), that player will not be disqualified.\\ ​ 
-请注意,不论是提出贿赂,还是接受或考虑接受贿赂的牌手,都将被取消资格。因为双方的行为都是被禁止。然而,如果正在被贿赂的牌手当即呼叫裁判(而不接受贿赂或讨价还价),该牌手不会被取消资格。\\ ++ 
 ++牌手不得试图提议予比赛工作人员好处,​以此影响判罚结果。|\\ ​ ++牌手不得试图提议予比赛工作人员好处,​以此影响判罚结果。|\\ ​
 Players are also prohibited from attempting to bribe tournament officials, including judges.\\ ​ Players are also prohibited from attempting to bribe tournament officials, including judges.\\ ​
 牌手也禁止尝试贿赂比赛工作人员,包括裁判。\\ ++ 牌手也禁止尝试贿赂比赛工作人员,包括裁判。\\ ++
  
-**Players are allowed to share prizes they have not yet received in the current tournament ​as they wish and may agree as such before or during their match, as long as any such sharing does not occur in exchange for any game or match result or the dropping of a player from the tournament. As an exception, players in the announced last round of the single-elimination portion of a tournament may agree to divide tournament prizes as they wish. In that case, one of the players at each table must agree to drop from the tournament. Players are then awarded prizes according to their resulting ranking.**\\  +**It is not bribery when players ​share prizes they have not yet received in the current tournament and they may agree to such before or during their match, as long as any such sharing does not occur in exchange for any game or match result or the dropping of a player from the tournament.**\\  
-++只要不是用以交换游戏或对局的结果,或是用以劝说牌手退出比赛,牌手可用任意方式来与对手分享他在当前比赛中尚未获得的奖品,且上述分享的决定可以在他开始对局之前或进行对局期间做出下列情况属于例外:​在比赛的单淘汰赛部分中,​要参加公告中最后局比赛的牌手可如其所意地进行协议,​以分配比赛奖品。在这种情况下,​其中一位牌手必须同意自比赛中退出。然后牌手会根据最终的名次得到相应的奖励。|\\ ​+++只要不是用以交换游戏或对局的结果或是用以劝说牌手退出比赛牌手可用任意方式来与对手分享他在当前比赛中尚未获得的奖品。此等行为不属贿赂。上述分享的决定可以在他开始对局之前或进行对局期间做出不得以某方认输或双方约和为前提条件来达成此类协议。|\\ ​
 Players in the Swiss rounds, for example, are allowed to split the prizes they will receive evenly. They may also agree to distributions like “the loser receives their entry back,” assuming that the prizes received will at least cover that amount.\\ ​ Players in the Swiss rounds, for example, are allowed to split the prizes they will receive evenly. They may also agree to distributions like “the loser receives their entry back,” assuming that the prizes received will at least cover that amount.\\ ​
-举例来说,瑞士轮中的牌手可以平分他们将要获得的奖品。他们也可以按照“输的牌手可以取回报名费”来分配,假设奖品至少能覆盖报名费的话。\\ ​+举例来说,瑞士轮中的牌手可以平分他们将要获得的奖品。他们也可以按照“输的牌手可以取回报名费”来分配,假设奖品至少能覆盖报名费的话。\\ ++ 
 + 
 +**It is not bribery when players in the announced last round of the single-elimination portion of a tournament agree to a winner and how to divide the subsequent tournament prizes. In that case, one of the players at each table must agree to drop from the tournament. Players receive the prizes according to their final ranking.**\\  
 +++在比赛的单淘汰赛部分中,要参加公告中最后一局比赛的牌手可就最终赛事优胜者归属与所得之赛事奖品分配方式达成合意。此等行为不属贿赂。在这种情况下,其中一位牌手必须同意自比赛中退出。牌手会根据最终的名次得到相应的奖励。|\\ 
 The rules for discussing a split change during the announced final round of a single elimination playoff. If players wish to split the prizes, players must agree who is dropping from the event in order to divide prizes the way they want. It’s not a player actually conceding the match, but rather dropping, because a “win by drop” (the option that shows on WER) does not award any Planeswalker Points.\\ ​ The rules for discussing a split change during the announced final round of a single elimination playoff. If players wish to split the prizes, players must agree who is dropping from the event in order to divide prizes the way they want. It’s not a player actually conceding the match, but rather dropping, because a “win by drop” (the option that shows on WER) does not award any Planeswalker Points.\\ ​
 讨论分配奖品的规则在淘汰赛的最后一轮有所变化。如果牌手愿意分掉奖品,他们必须同意某位牌手退赛,以根据他们的意愿来分配奖品。这不是某位牌手真的认输,而是退赛,因为“因对手退赛而获胜”(WER中的选项)不会奖励任何鹏洛客积分。\\ ++ 讨论分配奖品的规则在淘汰赛的最后一轮有所变化。如果牌手愿意分掉奖品,他们必须同意某位牌手退赛,以根据他们的意愿来分配奖品。这不是某位牌手真的认输,而是退赛,因为“因对手退赛而获胜”(WER中的选项)不会奖励任何鹏洛客积分。\\ ++
行 42: 行 44:
  
 **Players in the single-elimination rounds of a tournament offering only cash, store credit, prize tickets, and/or unopened product as prizes may, with the permission of the Tournament Organizer, agree to split the prizes evenly. The players may end the tournament at that point or continue to play. All players still in the tournament must agree to the arrangement.**\\ ​ **Players in the single-elimination rounds of a tournament offering only cash, store credit, prize tickets, and/or unopened product as prizes may, with the permission of the Tournament Organizer, agree to split the prizes evenly. The players may end the tournament at that point or continue to play. All players still in the tournament must agree to the arrangement.**\\ ​
-**在只提供现金和/​或未开封的产品作为奖品的比赛中,​参加单淘汰部分的牌手在经比赛主办人许可后,​可以协议将奖品平均分配给仍在比赛中的每位牌手。此后,​牌手可以就此结束他们的比赛,​也可继续进行比赛。如果要如此做,​必须使仍在参赛的所有牌手都达成此协议。**\\ +++在只提供现金和/​或未开封的产品作为奖品的比赛中,​参加单淘汰部分的牌手在经比赛主办人许可后,​可以协议将奖品平均分配给仍在比赛中的每位牌手。此后,​牌手可以就此结束他们的比赛,​也可继续进行比赛。如果要如此做,​必须使仍在参赛的所有牌手都达成此协议。|\\  
 +Note that, for the event to end at this point, players need to agree which of them is dropping, and the results must be reported as a “Win By Drop,” since no match took place. A prize split before the finals is only allowed when are no prizes other than cash and/or unopened product. If an invite or some other non-cash, non-product prize is on the line, then the prize cannot be split before the finals.\\  
 +请注意,以这种方式结束的比赛(其中一位牌手必须自比赛中退出,将旅费奖金与邀请资格让给对手),双方牌手必须同意哪一位退赛,而且比赛结果必须以“因对手退赛而获胜”呈报,因为并没有进行对局。决赛之前的奖品平分只能在奖品只包含现金或者未打开的产品时才是被允许的。如果奖品中包含邀请资格或其他非现金、非产品的奖品,那么在决赛之前便不能平分奖品。\\ ++
  
 **Example: Before the semifinals of a tournament (in which first place gets 12 packs, second place gets 8 packs and 3rd and 4th get 4 packs each) begins, the players may get permission from the Tournament Organizer to end the tournament, with each player receiving 7 packs.**\\ ​ **Example: Before the semifinals of a tournament (in which first place gets 12 packs, second place gets 8 packs and 3rd and 4th get 4 packs each) begins, the players may get permission from the Tournament Organizer to end the tournament, with each player receiving 7 packs.**\\ ​
 **示例:​在一场比赛的半决赛开始前(该场比赛的奖品分配如下:​第一名得 12 包,​第二名得 8 包,​第三及第四名各得 4 包),​在征得比赛主办人的许可之后,​剩下的四位牌手可就此结束比赛,​每人分得 7 包奖品。**\\ ​ **示例:​在一场比赛的半决赛开始前(该场比赛的奖品分配如下:​第一名得 12 包,​第二名得 8 包,​第三及第四名各得 4 包),​在征得比赛主办人的许可之后,​剩下的四位牌手可就此结束比赛,​每人分得 7 包奖品。**\\ ​
  
-**Example: In the finals of a 1-slot ​Preliminary Pro Tour Qualifier that offers a travel award and an invitation to the winner, the two finalists may agree to split the tournament prizes, but this agreement cannot alter the results of the match. One player must drop from the tournament, leaving the travel award and the invitation to the player who did not drop from the tournament. That player is then free to split the remainder of the prizes as agreed upon. The travel award and invitation are a single item and may not be split.**\\  +**Example: In the finals of a 1-slot ​Magic Tabletop Mythic ​Qualifier that offers a travel award and an invitation to the winner, the two finalists may agree to split the tournament prizes, but this agreement cannot alter the results of the match. One player must drop from the tournament, leaving the travel award and the invitation to the player who did not drop from the tournament. That player is then free to split the remainder of the prizes as agreed upon. The travel award and invitation are a single item and may not be split.**\\  
-++示例:​在提供一个资格的专业资格赛(为比赛的胜利者提供旅费奖金与专业赛邀请资格)的决赛中,​两位牌手可以协议分配奖品,​但这不能牵涉到改变对局的结果。其中一位牌手必须自比赛中退出,​将旅费奖金与邀请资格让给对手(即未从比赛中退出的那位牌手)。该牌手之后就可以自由地按照先前的协议来分配奖品。旅费奖金与专业赛邀请资格视作一项单独的奖品,​不得将两者分配给不同的牌手。|\\  +**示例:​在提供一个资格的实体万智牌传奇资格赛为比赛的胜利者提供旅费奖金与赛邀请资格的决赛中,​两位牌手可以协议分配奖品,​但这不能牵涉到改变对局的结果。其中一位牌手必须自比赛中退出,​将旅费奖金与邀请资格让给对手(即未从比赛中退出的那位牌手)。该牌手之后就可以自由地按照先前的协议来分配奖品。旅费奖金与专业赛邀请资格视作一项单独的奖品,​不得将两者分配给不同的牌手。**\\  
-Note that, for the event to end at this point, players need to agree which of them is dropping, and the results must be reported as a “Win By Drop,” since no match took place. A prize split before the finals is only allowed when are no prizes other than cash and/or unopened product. If an invite or some other non-cash, non-product prize is on the line, then the prize cannot be split before the finals.\\  +<​BOOKMARK:​mtr5-3>
-请注意,以这种方式结束的比赛(其中一位牌手必须自比赛中退出,将旅费奖金与邀请资格让给对手),双方牌手必须同意哪一位退赛,而且比赛结果必须以“因对手退赛而获胜”呈报,因为并没有进行对局。决赛之前的奖品平分只能在奖品只包含现金或者未打开的产品时才是被允许的。如果奖品中包含邀请资格或其他非现金、非产品的奖品,那么在决赛之前便不能平分奖品。\\ +++
 ===== MTR 5.3 Wagering 赌博 ===== ===== MTR 5.3 Wagering 赌博 =====
 **Tournament participants,​ tournament officials, and spectators may not wager, ante, or bet on any portion (including the outcome) of a tournament, match, or game.**\\ ​ **Tournament participants,​ tournament officials, and spectators may not wager, ante, or bet on any portion (including the outcome) of a tournament, match, or game.**\\ ​
行 56: 行 59:
 Wagering damages the integrity of a tournament and gives both players and spectators a terrible image of the game and the community. It is considered a serious problem. For more details, read the Serious Problems section of the JAR document and IPG 4.4. If you are to disqualify a player, follow the Disqualification Process.\\ ​ Wagering damages the integrity of a tournament and gives both players and spectators a terrible image of the game and the community. It is considered a serious problem. For more details, read the Serious Problems section of the JAR document and IPG 4.4. If you are to disqualify a player, follow the Disqualification Process.\\ ​
 赌博伤害比赛的公正性,并让牌手与观众对这个游戏和社群留下糟糕的印象。这被视作一个严重的问题。详情请看JAR严重问题部分与IPG4.4节。如果裁判需要取消牌手的资格,应遵循取消资格流程。\\ ++ 赌博伤害比赛的公正性,并让牌手与观众对这个游戏和社群留下糟糕的印象。这被视作一个严重的问题。详情请看JAR严重问题部分与IPG4.4节。如果裁判需要取消牌手的资格,应遵循取消资格流程。\\ ++
 +<​BOOKMARK:​mtr5-4>​
 ===== MTR 5.4 Unsporting Conduct 举止违背运动道德 ===== ===== MTR 5.4 Unsporting Conduct 举止违背运动道德 =====
 **Unsporting conduct will not be tolerated at any time. Tournament participants must behave in a polite and respectful manner. Unsporting conduct includes, but is not limited to:​**\\ ​ **Unsporting conduct will not be tolerated at any time. Tournament participants must behave in a polite and respectful manner. Unsporting conduct includes, but is not limited to:​**\\ ​
行 87: 行 91:
 Consequences to discourage repeat behavior can include anything from a simple “Don’t do that,” to issuing an Unsporting Conduct penalty. Where a player has broken a venue or organizer’s rule — by smoking in the venue, for example — it may be necessary to involve representatives from these groups to resolve the issue.\\ ​ Consequences to discourage repeat behavior can include anything from a simple “Don’t do that,” to issuing an Unsporting Conduct penalty. Where a player has broken a venue or organizer’s rule — by smoking in the venue, for example — it may be necessary to involve representatives from these groups to resolve the issue.\\ ​
 阻止累犯的方法包括从简单地说“不要这样做”到给予举止违背运动道德的判罚。当牌手破坏会场或组织者的规则,例如在会场内吸烟,有可能需要会场或组织者的代表介入,来解决问题。\\ ++ 阻止累犯的方法包括从简单地说“不要这样做”到给予举止违背运动道德的判罚。当牌手破坏会场或组织者的规则,例如在会场内吸烟,有可能需要会场或组织者的代表介入,来解决问题。\\ ++
 +<​BOOKMARK:​mtr5-5>​
 ===== MTR 5.5 Slow Play 游戏进行过慢 ===== ===== MTR 5.5 Slow Play 游戏进行过慢 =====
 **Players must take their turns in a timely fashion regardless of the complexity of the play situation and adhere to time limits specified for the tournament. Players must maintain a pace to allow the match to be finished in the announced time limit. Stalling is not acceptable. Players may ask a judge to watch their game for slow play; such a request will be granted if feasible.**\\ ​ **Players must take their turns in a timely fashion regardless of the complexity of the play situation and adhere to time limits specified for the tournament. Players must maintain a pace to allow the match to be finished in the announced time limit. Stalling is not acceptable. Players may ask a judge to watch their game for slow play; such a request will be granted if feasible.**\\ ​
行 92: 行 97:
 The round time limit is not equally split between players. This means that a player thinking too long to make plays is “stealing” time from his opponent. This can give him or her an unfair advantage or degrade an opponent’s play experience. Even when there are no time limits, one player taking too much time for his actions is wasting everyone’s time. For examples of Slow Play, see IPG 3.3.\\ ​ The round time limit is not equally split between players. This means that a player thinking too long to make plays is “stealing” time from his opponent. This can give him or her an unfair advantage or degrade an opponent’s play experience. Even when there are no time limits, one player taking too much time for his actions is wasting everyone’s time. For examples of Slow Play, see IPG 3.3.\\ ​
 回合的时间限制并非在各牌手之间平均分配。这意味着牌手思考时间过长将“偷走”对手的时间。这可能给她/​他带来不公平的优势或者降低对手的打牌体验。即使不使用时间限制,牌手消耗过长时间也会浪费所有其他人的时间。IPG3.3列出了游戏进行过慢的例子。\\ ​ 回合的时间限制并非在各牌手之间平均分配。这意味着牌手思考时间过长将“偷走”对手的时间。这可能给她/​他带来不公平的优势或者降低对手的打牌体验。即使不使用时间限制,牌手消耗过长时间也会浪费所有其他人的时间。IPG3.3列出了游戏进行过慢的例子。\\ ​
-Intentionally playing slowly to take advantage of time limit is considered Stalling. For more information about how to handle these infractions at Competitive ​REL, see IPG 4.7.\\ ​+Intentionally playing slowly to take advantage of time limit is considered Stalling. For more information about how to handle these infractions at Competitive ​Rules Enforcement Level, see IPG 4.7.\\ ​
 故意游戏进行过慢意图获得时间限制上的优势,应当被视作拖延。关于在竞争级别比赛中如何处理上述违规,详情请见IPG4.7。\\ ++ 故意游戏进行过慢意图获得时间限制上的优势,应当被视作拖延。关于在竞争级别比赛中如何处理上述违规,详情请见IPG4.7。\\ ++
 +<​BOOKMARK:​mtr5-6>​
 ===== MTR 5.6 Outside Assistance 场外援助 ===== ===== MTR 5.6 Outside Assistance 场外援助 =====
-**During matches, players may not seek Magic-related ​advice from spectators and spectators may not give Magic- +**During matches, players may not seek play advice from spectators and spectators may not give play advice to players.**\\  
-related ​advice to players.**\\  +**在对局过程中,牌手不得自旁观者处寻求游戏建议,旁观者也不得向牌手提供游戏建议。**\\ ​
-**在对局过程中,牌手不得自旁观者处寻求与万智牌有关的建议,旁观者也不得向牌手提供与万智牌有关的建议。**\\ ​+
  
 **During deck construction,​ players and spectators may not provide any advice or commentary to a player until that player’s decklist has been handed in.**\\ ​ **During deck construction,​ players and spectators may not provide any advice or commentary to a player until that player’s decklist has been handed in.**\\ ​
行 109: 行 114:
  
 <WRAP center round box 60%> <WRAP center round box 60%>
-[[:​MTR:​4|第四章 - 沟通交流]] | [[:​MTR|返回MTR精解]] | [[:​MTR:​6|第六章 - 构筑赛制规则]]+[[:​MTR:​4|第四章 - 沟通交流]] | [[:​MTR|返回MTR目录]] | [[:​MTR:​6|第六章 - 构筑赛制规则]]
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
  
 {{page>:​规则和文档索引&​nofooter}} {{page>:​规则和文档索引&​nofooter}}