最近更新

2023.12 更新
万智牌完整规则 23.11.17
发布释疑 更新至依夏兰迷窟
套牌检查表 更新至依夏兰迷窟

用户

差别

这里会显示出您选择的修订版和当前版本之间的差别。

到此差别页面的链接

两侧同时换到之前的修订记录 前一修订版
后一修订版
前一修订版
mtr:1 [2017/07/12 12:03]
mtgjudge
mtr:1 [2024/08/22 09:50] (当前版本)
Siyang Li
行 1: 行 1:
-[[:​MTR|返回MTR精解]] | [[:​MTR:​2|第二章 - 比赛的各项机制]] +[[:​MTR|返回MTR目录]] | [[:​MTR:​2|第二章 - 比赛的各项机制]] 
-====== MTR 1. 比赛基本要素 ======+====== MTR 1. 比赛基本要素 ​Tournament Fundamentals ​====== 
 +<​BOOKMARK:​mtr1-1>​
 ===== MTR 1.1 Tournament Types 比赛种类 ===== ===== MTR 1.1 Tournament Types 比赛种类 =====
-**Sanctioned, ​rated tournaments are divided into two types: Premier and non-Premier. Premier tournaments are run by Wizards of the Coast or select Tournament Organizers. They have unique names and features. Non-Premier tournaments are tournaments that are not explicitly Premier.**\\  +**There are two types of sanctioned Magic tournaments: ​rated and casual.**\\ 
-++受认证的积分赛分为两种类型:重要比赛及非重要比赛。重要比赛系指由威世智公司或指定的比赛主办人承办的比赛,具有独特的名称和制度。非重要比赛系指未明确标识为重要比赛的其他比赛。|\\ ​+**万智牌认证赛事分为两种:积分赛和休闲赛。**\\ 
 + 
 +**Rated ​tournaments are further ​divided into two types: Premier and non-Premier. Premier tournaments are run by Wizards of the Coast or select Tournament Organizers. They have unique names and features. Non-Premier tournaments are tournaments that are not explicitly Premier.**\\  
 +++积分赛分为两种类型:重要比赛及非重要比赛。重要比赛系指由威世智公司或指定的比赛主办人承办的比赛,具有独特的名称和制度。非重要比赛系指未明确标识为重要比赛的其他比赛。|\\ ​
 Premier tournaments currently include Magic: The Gathering World Championship,​ World Magic Cup, World Magic Cup Qualifiers, World Magic Cup Qualifier Trials, Pro Tour, Regional Pro Tour Qualifier, Preliminary Pro Tour Qualifier, Grand Prix, Grand Prix Trial, WPN Premium Tournament, and WPN Premium Qualifier. Non-Premier tournaments include any other sanctioned tournaments. Premier tournaments are listed on the [[http://​magic.wizards.com/​en/​events/​premier-calendar#/​overview|Wizards of the Coast website]]. The MTR is a policy document for both Premier and non-Premier sanctioned tournaments.\\ ​ Premier tournaments currently include Magic: The Gathering World Championship,​ World Magic Cup, World Magic Cup Qualifiers, World Magic Cup Qualifier Trials, Pro Tour, Regional Pro Tour Qualifier, Preliminary Pro Tour Qualifier, Grand Prix, Grand Prix Trial, WPN Premium Tournament, and WPN Premium Qualifier. Non-Premier tournaments include any other sanctioned tournaments. Premier tournaments are listed on the [[http://​magic.wizards.com/​en/​events/​premier-calendar#/​overview|Wizards of the Coast website]]. The MTR is a policy document for both Premier and non-Premier sanctioned tournaments.\\ ​
 目前,重要比赛包括:万智牌世界冠军赛,万智牌世界杯,万智牌世界杯资格赛,万智牌世界杯资格赛预选赛,专业赛,区域专业资格赛,初选专业资格赛,大奖赛,大奖赛预选赛,WPN顶级比赛以及WPN顶级比赛资格赛。非重要比赛包括任何其他的认证比赛。重要比赛在[[http://​magic.wizards.com/​en/​events/​premier-calendar#/​overview|威世智网站上有详细列出]]。MTR是一份同时针对重要认证比赛以及非重要认证比赛的政策文件。\\ ++ 目前,重要比赛包括:万智牌世界冠军赛,万智牌世界杯,万智牌世界杯资格赛,万智牌世界杯资格赛预选赛,专业赛,区域专业资格赛,初选专业资格赛,大奖赛,大奖赛预选赛,WPN顶级比赛以及WPN顶级比赛资格赛。非重要比赛包括任何其他的认证比赛。重要比赛在[[http://​magic.wizards.com/​en/​events/​premier-calendar#/​overview|威世智网站上有详细列出]]。MTR是一份同时针对重要认证比赛以及非重要认证比赛的政策文件。\\ ++
行 9: 行 13:
 **There are two major tournament formats: Limited and Constructed. Each has rules specific to its format. In Limited tournaments,​ all product for play is provided during the tournament. In Constructed tournaments,​ players compete using decks prepared beforehand. Some Premier tournaments may consist of multiple formats within the same tournament.**\\ ​ **There are two major tournament formats: Limited and Constructed. Each has rules specific to its format. In Limited tournaments,​ all product for play is provided during the tournament. In Constructed tournaments,​ players compete using decks prepared beforehand. Some Premier tournaments may consist of multiple formats within the same tournament.**\\ ​
 ++主要的赛制有两种——限制赛和构组赛。每个赛制都有自身特有的规则。在限制比赛中,用于进行比赛的所有产品都是在比赛过程中提供。在构组比赛中,牌手使用赛前所准备好的套牌来参赛。一些重要比赛可能会在同一场比赛中包含多种赛制。|\\ ​ ++主要的赛制有两种——限制赛和构组赛。每个赛制都有自身特有的规则。在限制比赛中,用于进行比赛的所有产品都是在比赛过程中提供。在构组比赛中,牌手使用赛前所准备好的套牌来参赛。一些重要比赛可能会在同一场比赛中包含多种赛制。|\\ ​
-Limited formats include any format in which a player constructs a deck during the event — e.g., draft, sealed deck, and mini masters. Constructed formats include any format in which a player constructs ​his or her deck before the event. The most popular constructed formats are Standard, Modern, and Legacy.\\ ​+Limited formats include any format in which a player constructs a deck during the event — e.g., draft, sealed deck, and mini masters. Constructed formats include any format in which a player constructs ​their deck before the event. The most popular constructed formats are Standard, Modern, and Legacy.\\ ​
 限制赛包括任何需要牌手在比赛过程中构筑套牌的赛制——例如轮抽赛,现开赛以及单包赛。构组赛包括任何需要牌手在比赛前构组套牌的赛制。最流行的构组赛制有标准赛,近代赛以及薪传赛。\\ ++ 限制赛包括任何需要牌手在比赛过程中构筑套牌的赛制——例如轮抽赛,现开赛以及单包赛。构组赛包括任何需要牌手在比赛前构组套牌的赛制。最流行的构组赛制有标准赛,近代赛以及薪传赛。\\ ++
 +<​BOOKMARK:​mtr1-2>​
 ===== MTR 1.2 Publishing Tournament Information 比赛信息的发布 ===== ===== MTR 1.2 Publishing Tournament Information 比赛信息的发布 =====
 **Wizards of the Coast reserves the right to publish DCI-sanctioned tournament information at any time (including during the tournament). Tournament information includes, but is not limited to, the contents of one or more players'​ decks, descriptions of strategies or play, transcripts,​ and video reproductions. Tournament Organizers are also allowed to publish this information once their tournament is complete.**\\ ​ **Wizards of the Coast reserves the right to publish DCI-sanctioned tournament information at any time (including during the tournament). Tournament information includes, but is not limited to, the contents of one or more players'​ decks, descriptions of strategies or play, transcripts,​ and video reproductions. Tournament Organizers are also allowed to publish this information once their tournament is complete.**\\ ​
-++威世智公司保留随时发布DCI认证的比赛信息之权利(随时包含比赛进行当中的时段)。比赛信息包括,但不限于:一位或更多牌手的套牌之内容;战术或打法的描述;对局记录;以及视频记录。比赛主办人在其比赛结束后,亦能发布此类信息。|\\ ​+++威世智公司保留随时发布DCI认证的比赛信息之权利(随时包含比赛进行当中的时段)。比赛信息包括,但不限于:一位或更多牌手的套牌之内容;战术或打法的描述;对局记录;以及视频记录。比赛主办人在其比赛结束后,亦能发布此类信息。|\\ ​
 Decklists should not be made public until an event has completed except in certain Premier events where player decklists are often shared with opponents at the beginning of the round. This is to minimize advantage created by certain lists being made public by coverage. Wizards of the Coast’s right to publish this information does not necessarily mean judge or Tournament Organizers have to record it.\\  Decklists should not be made public until an event has completed except in certain Premier events where player decklists are often shared with opponents at the beginning of the round. This is to minimize advantage created by certain lists being made public by coverage. Wizards of the Coast’s right to publish this information does not necessarily mean judge or Tournament Organizers have to record it.\\ 
 除了在一些会将牌手的套牌登记表在赛前向对手共享的重要比赛外,在比赛结束之前,套牌登记表都不应该对外公开。这是为了尽量减少因为报导团队透露套牌登记表而对一些牌手带来的获利。威世智有权发布该信息并不意味着裁判或比赛主办人必须记录这些信息。\\ ​ 除了在一些会将牌手的套牌登记表在赛前向对手共享的重要比赛外,在比赛结束之前,套牌登记表都不应该对外公开。这是为了尽量减少因为报导团队透露套牌登记表而对一些牌手带来的获利。威世智有权发布该信息并不意味着裁判或比赛主办人必须记录这些信息。\\ ​
行 27: 行 32:
 Wizards of the Coast also regularly publishes a list of people who are suspended from the game. They sometimes write articles about more controversial suspensions,​ but most of the time just update the [[http://​magic.wizards.com/​en/​content/​suspended-dci-memberships|list of suspended players]].\\ ​ Wizards of the Coast also regularly publishes a list of people who are suspended from the game. They sometimes write articles about more controversial suspensions,​ but most of the time just update the [[http://​magic.wizards.com/​en/​content/​suspended-dci-memberships|list of suspended players]].\\ ​
 威世智会定期更新被停权的牌手的名单,有时会伴随一些对于有争议停权的说明文章。但是多数情况下仅会更新[[http://​magic.wizards.com/​en/​content/​suspended-dci-memberships|停权牌手名单]]。\\ ++ 威世智会定期更新被停权的牌手的名单,有时会伴随一些对于有争议停权的说明文章。但是多数情况下仅会更新[[http://​magic.wizards.com/​en/​content/​suspended-dci-memberships|停权牌手名单]]。\\ ++
 +<​BOOKMARK:​mtr1-3>​
 ===== MTR 1.3 Tournament Roles 比赛职责 ===== ===== MTR 1.3 Tournament Roles 比赛职责 =====
 **The following roles are defined for tournament purposes:​**\\ ​ **The following roles are defined for tournament purposes:​**\\ ​
行 38: 行 44:
  
 **The first four roles above are considered tournament officials. The Head Judge and floor judges are collectively considered judges. A single individual may act in any combination of tournament official roles. Individuals who are not judges at a tournament are spectators in any match in which they are not playing. Members of the press are also considered spectators.**\\ ​ **The first four roles above are considered tournament officials. The Head Judge and floor judges are collectively considered judges. A single individual may act in any combination of tournament official roles. Individuals who are not judges at a tournament are spectators in any match in which they are not playing. Members of the press are also considered spectators.**\\ ​
-++上述职责中,前四者视为比赛工作人员。主审和巡场裁判统称裁判。数种不同的职责可以由同一位人士来兼任。在比赛中,不担任裁判的个人于其不参与的对局中视作旁观者。媒体记者亦视作旁观者。|\\ ​+++上述职责中,前四者视为比赛工作人员。主审和巡场裁判统称裁判。数种不同的职责可以由同一位人士来兼任。在比赛中,不担任裁判的个人于其不参与的对局中视作旁观者。媒体记者亦视作旁观者。|\\ ​
 One individual may perform all six roles during a tournament. At larger events these roles are usually divvied up. Any player is a spectator of the matches taking place in nearby seats. All individuals that are not judges at an event, including those with or without a DCI number, are considered spectators.\\ ​ One individual may perform all six roles during a tournament. At larger events these roles are usually divvied up. Any player is a spectator of the matches taking place in nearby seats. All individuals that are not judges at an event, including those with or without a DCI number, are considered spectators.\\ ​
 一个人可能在一场比赛中同时担任上述六个角色。在规模较大的比赛中,这些角色往往会被分开。处于比赛桌附近的位置的牌手便属于旁观者。比赛中所有非裁判的个人,无论他们是否有DCI号,都被当作旁观者。\\ ​ 一个人可能在一场比赛中同时担任上述六个角色。在规模较大的比赛中,这些角色往往会被分开。处于比赛桌附近的位置的牌手便属于旁观者。比赛中所有非裁判的个人,无论他们是否有DCI号,都被当作旁观者。\\ ​
 Players are expected to follow all instruction given by Tournament Officials, therefore it’s important to know who that title applies to. It’s also important to define each of these roles in detail, which luckily the MTR does for us in Sections 1.6-1.11, in the order listed above.\\ ​ Players are expected to follow all instruction given by Tournament Officials, therefore it’s important to know who that title applies to. It’s also important to define each of these roles in detail, which luckily the MTR does for us in Sections 1.6-1.11, in the order listed above.\\ ​
 牌手需遵从比赛工作人员给出的指示,因此需要明确认识每个角色的职责。上述的角色也应当被明确定义,这在MTR的1.6~1.11中有详细的说明。\\ ++ 牌手需遵从比赛工作人员给出的指示,因此需要明确认识每个角色的职责。上述的角色也应当被明确定义,这在MTR的1.6~1.11中有详细的说明。\\ ++
 +<​BOOKMARK:​mtr1-4>​
 ===== MTR 1.4 Participation Eligibility 参赛资格 ===== ===== MTR 1.4 Participation Eligibility 参赛资格 =====
 **Anyone is eligible to participate as a player in a DCI-sanctioned tournament except for:​**\\ ​ **Anyone is eligible to participate as a player in a DCI-sanctioned tournament except for:​**\\ ​
 **任何人都有资格以牌手身份参加DCI认证的积分赛,但以下除外:**\\ ​ **任何人都有资格以牌手身份参加DCI认证的积分赛,但以下除外:**\\ ​
-**• Individuals currently suspended by the DCI. The current DCI suspended player list is located at http://​www.wizards.com/​default.asp?​x=dci/​suspended. ​Individuals currently suspended from the DCI may not act as tournament officials;​**\\  +**• Individuals currently suspended by the DCI.  Individuals currently suspended from the DCI may not act as tournament officials;​**\\  
-**• 目前被DCI所停权者。当前DCI停权牌手列表可于此处获得:http://​www.wizards.com/​default.asp?​x=dci/​suspended。目前为DCI所停权者不得担当比赛工作人员;**\\ ​+**• 目前被DCI所停权者。目前为DCI所停权者不得担当比赛工作人员;**\\ ​
 **• Other individuals specifically prohibited from participation by DCI or Wizards of the Coast policy (such determination is at Wizards of the Coast’s sole discretion);​**\\ ​ **• Other individuals specifically prohibited from participation by DCI or Wizards of the Coast policy (such determination is at Wizards of the Coast’s sole discretion);​**\\ ​
 ++• 其他被DCI或威世智公司的方针明令禁止参赛者(此类决定为威世智公司的单方判断);|\\ ​ ++• 其他被DCI或威世智公司的方针明令禁止参赛者(此类决定为威世智公司的单方判断);|\\ ​
行 58: 行 65:
 **• Anyone prohibited by federal, state, or local laws, the rules of the Tournament Organizer, or by a venue’s management.**\\ ​ **• Anyone prohibited by federal, state, or local laws, the rules of the Tournament Organizer, or by a venue’s management.**\\ ​
 ++• 被联邦、州或当地法律、比赛主办人制订的规则或比赛场馆之管理规定禁止参赛者。|\\ ​ ++• 被联邦、州或当地法律、比赛主办人制订的规则或比赛场馆之管理规定禁止参赛者。|\\ ​
-Federal, state, and local laws supercede any rules set forth by Wizards of the Coast. For example, if a player isn’t allowed within 500 ft of a particular store, employee, or other players because of a restraining order or some other legal limitations, ​he or she can’t play. Being able to play is a privilege, not a right, and extenuating legal circumstance may prevent people from playing. The store owner has the right to bar anyone from their store or venue for any reason they see fit. Typically store owners only use this as a last resort for recurring problems players, or in the case of theft. They are explicitly allowed to do so by Wizards of the Coast, so they don’t have to worry about a player complaining to Wizards of the Coast to get retribution.\\  +Federal, state, and local laws supercede any rules set forth by Wizards of the Coast. For example, if a player isn’t allowed within 500 ft of a particular store, employee, or other players because of a restraining order or some other legal limitations, ​they can’t play. Being able to play is a privilege, not a right, and extenuating legal circumstance may prevent people from playing. The store owner has the right to bar anyone from their store or venue for any reason they see fit. Typically store owners only use this as a last resort for recurring problems players, or in the case of theft. They are explicitly allowed to do so by Wizards of the Coast, so they don’t have to worry about a player complaining to Wizards of the Coast to get retribution.\\  
-联邦、州或当地法律优先于一切威世智制定的规则。例如,如果由于禁制令或其他法令限制,某牌手不允许与店家、员工或其他牌手距离低于500英尺,那么该牌手不能参与游戏。能够参加比赛是一项特权而非基本权利,对于合法条件的漠视会将参赛者拒而远之。店家有权利以任何理由拒绝他们认为不合适的牌手进店。一般来说,店家将其作为驱离有问题的牌手或者防止偷盗的最后手段。这是威世智明确认可的行为,因此店家不必担心会受到牌手投诉并受到惩罚。\\ +++联邦、州或当地法律优先于一切威世智制定的规则。例如,如果由于禁制令或其他法令限制,某牌手不允许与店家、员工或其他牌手距离低于500英尺,那么该牌手不能参与游戏。能够参加比赛是一项特权而非基本权利,对于合法条件的漠视会将参赛者拒而远之。店家有权利以任何理由拒绝他们认为不合适的牌手进店。一般来说,店家将其作为驱离有问题的牌手或者防止偷盗的最后手段。这是威世智明确认可的行为,因此店家不必担心会受到牌手投诉并受到惩罚。\\ ++\\  
 +**• Tournament Organizers may choose to age restrict any Regular REL events that they organize. They must clearly indicate this in their marketing for the event on the Store and Event Locator description as well as any other place they display the event information. (i.e. Tournament Organizers may advertise an age 16 and under Friday Night Magic).**\\  
 +**• 比赛主办人可针对其主办的一般级别执法严格度赛事设置年龄限制。它们必须在店内为此活动进行的营销宣传、「Event Locator」上的说明以及其他显示赛事信息的场合清楚标明此限制。(即,比赛主办人可以宣传仅限16岁以下人士参加的周五认证赛。)**
  
 **Anyone is eligible to participate as a tournament official (Tournament Organizer, Head Judge, floor judge or Scorekeeper) for a tournament except for:​**\\ ​ **Anyone is eligible to participate as a tournament official (Tournament Organizer, Head Judge, floor judge or Scorekeeper) for a tournament except for:​**\\ ​
行 65: 行 74:
 **• Individuals currently suspended by the DCI;​**\\ ​ **• Individuals currently suspended by the DCI;​**\\ ​
 ++• 目前被DCI所停权者;|\\ ​ ++• 目前被DCI所停权者;|\\ ​
-If someone is suspended as a player, ​he or she isn’t ​allowed to judge either. Keep in mind, this does not directly correspond with judge certification. Just as non-certified individuals can act as judges for the event, being suspended does not directly revoke your suspension, though it may be taken into consideration.\\ ​+If someone is suspended as a player, ​they are not allowed to judge either. Keep in mind, this does not directly correspond with judge certification. Just as non-certified individuals can act as judges for the event, being suspended does not directly revoke your suspension, though it may be taken into consideration.\\ ​
 如果某牌手作为牌手被停权,那么他也同样不能参与执法。切记,这和裁判的认证资格并无直接联系。就像未认证的裁判仍然可以执法一场比赛,被停权不意味着撤销裁判资格,虽然仍可能会被考虑在内。\\ ++\\  如果某牌手作为牌手被停权,那么他也同样不能参与执法。切记,这和裁判的认证资格并无直接联系。就像未认证的裁判仍然可以执法一场比赛,被停权不意味着撤销裁判资格,虽然仍可能会被考虑在内。\\ ++\\ 
 **• Anyone who has played in the tournament, unless it is a tournament that explicitly allows tournament officials to play while acting as a tournament official.**\\ ​ **• Anyone who has played in the tournament, unless it is a tournament that explicitly allows tournament officials to play while acting as a tournament official.**\\ ​
行 74: 行 83:
 **• Friday Night Magic 周五认证赛**\\ ​ **• Friday Night Magic 周五认证赛**\\ ​
 **• Prerelease 售前赛**\\ ​ **• Prerelease 售前赛**\\ ​
-**• Launch ​Party 发售纪念赛**\\  +**• Launch ​Parties ​发售赛**\\  
-**• Magic Game Day 万智牌欢乐日**\\ ​+**• Game Day 欢乐日**\\  
 +**• Store Championship 店家冠军赛**\\ 
 **• Other non-Premier Magic Tournaments 其他的万智牌非重要比赛**\\ ​ **• Other non-Premier Magic Tournaments 其他的万智牌非重要比赛**\\ ​
 **• Tournaments in which the official Wizards of the Coast tournament fact sheet specifically permits officials of that tournament to play 在正式的威世智比赛说明文档上特别注明该场比赛之工作人员亦可参赛的比赛**\\ ​ **• Tournaments in which the official Wizards of the Coast tournament fact sheet specifically permits officials of that tournament to play 在正式的威世智比赛说明文档上特别注明该场比赛之工作人员亦可参赛的比赛**\\ ​
  
 **If one or more tournament officials play in the tournament, it must be run at Regular Rules Enforcement Level. If tournament officials play in the tournament and the tournament is not one of the allowed types listed above, the tournament will be invalidated. Tournament officials are required to officiate tournaments fairly and without regard to their own self-interest.**\\ ​ **If one or more tournament officials play in the tournament, it must be run at Regular Rules Enforcement Level. If tournament officials play in the tournament and the tournament is not one of the allowed types listed above, the tournament will be invalidated. Tournament officials are required to officiate tournaments fairly and without regard to their own self-interest.**\\ ​
-**若某场比赛有比赛工作人员参加,则该比赛必须以一般级别的执法严格度来举行。若比赛工作人员参加不在上述许可列表当中的比赛,则该场比赛无效。比赛工作人员及职员行使职责时,必须保证公平公正、不含私心。**+**若某场比赛有比赛工作人员参加,则该比赛必须以一般级别的执法严格度来举行。若比赛工作人员参加不在上述许可列表当中的比赛,则该场比赛无效。比赛工作人员及职员行使职责时,必须保证公平公正、不含私心。**
  
 **The owners of organizations that run Premier Events are not permitted to play in those tournaments,​ even if the owner is not listed as a tournament official (organizer, judge, and/or scorekeeper) for that tournament.**\\ ​ **The owners of organizations that run Premier Events are not permitted to play in those tournaments,​ even if the owner is not listed as a tournament official (organizer, judge, and/or scorekeeper) for that tournament.**\\ ​
 **举办重要比赛之组织的负责人不得参加此类比赛,即使此负责人不属于当场比赛的工作人员(主办人、裁判,和/或记分员),也需遵循此限制。**\\ ​ **举办重要比赛之组织的负责人不得参加此类比赛,即使此负责人不属于当场比赛的工作人员(主办人、裁判,和/或记分员),也需遵循此限制。**\\ ​
  
-**Premier Events include the following tournaments:​ Magic: The Gathering World Championship, World Magic Cup, Nationals, Nationals Last Chance Qualifiers, Pro Tour, Regional ​Pro Tour Qualifiers, Regional ​Last Chance QualifiersPreliminary Pro Tour Qualifiers, Pro Tour Qualifiers, Grand Prix, Grand Prix Trials, WPN Premium Tournaments,​ and WPN Premium Qualifiers.**\\  +**Premier Events include the following tournaments:​ Magic: The Gathering World Championship,​ Pro Tour, Pro Tour Qualifier, Regional ​ChampionshipRegional Championship Qualifier.**\\  
-**下列比赛属于重要比赛:万智牌世界冠军赛、万智牌世界杯、国家冠军赛、国冠最后机会资格、专业赛、区域专业资格赛、区域最后机会资格预选专业资格赛、大奖赛、专业资格赛、大奖预选赛、WPN顶级比赛、WPN顶级资格赛。**\\ ​+**下列比赛属于重要比赛:万智牌世界冠军赛、大师赛、大师预选赛、区域冠军赛、区域冠军赛预选赛。**\\ ​
  
-**Some tournaments have additional criteria regarding player and tournament official eligibility (e.g. invitation-only tournaments,​ such as Pro Tour tournaments).**\\  +**Some tournaments have additional criteria regarding player and tournament official eligibility (e.g. invitation-only tournaments,​ such as Pro Tour and Regional Championships).**\\  
-**某些比赛在参赛者资格或是担任比赛工作人员方面具有额外的限制条件(如专业赛等只对受邀牌手开放的比赛)。**\\ ​+**某些比赛在参赛者资格或是担任比赛工作人员方面具有额外的限制条件(如大师赛及区域冠军赛等只对受邀牌手开放的比赛)。**\\ ​
  
-**The Premier ​Event Invitation Policy defines specific eligibility rules with regards to certain types of invitation-only Premier Tournaments (e.g. Pro Tours).**\\  +**The Premier ​Tournament ​Invitation Policy defines specific eligibility rules with regards to certain types of invitation-only Premier Tournaments (e.g. Pro Tour and Regional Championships).**\\  
-**针对某些只对受邀牌手开放的比赛(如专业赛),《重要比赛邀请方针》中规定了如何获取资格的规则。**\\ ​+**针对某些只对受邀牌手开放的比赛(如大师及区域冠军赛等),《重要比赛邀请方针》中规定了如何获取资格的规则。**\\ ​
  
-**Individuals with questions regarding their tournament eligibility should contact ​the DCI policy manager (Scott.Larabee@wizards.com).**\\  +**Individuals with questions regarding their tournament eligibility should contact ​PremierPlay@wizards.com.**\\  
-++对自己的参赛资格有疑义者,请与DCI政策经理联系(Scott.Larabee@wizards.com。|\\  +++对自己的参赛资格有疑义者,请联系 ​PremierPlay@wizards.com。|\\  
-All Competitive and Professional ​REL events require players and judges to be separate people, because of the potential problems it could cause. If someone were playing against the person judging the event at a large cash prize event, it might make them less confident in the judge’s ability to remain impartial, especially if they need to ask a question about a card in their hand.\\ ​+All Competitive and Professional ​Rules Enforcement Level events require players and judges to be separate people, because of the potential problems it could cause. If someone were playing against the person judging the event at a large cash prize event, it might make them less confident in the judge’s ability to remain impartial, especially if they need to ask a question about a card in their hand.\\ ​
 所有的竞争级别以及专业级别的比赛要求区分牌手和裁判,这是为了避免造成一些潜在问题。如果某牌手正在和执法该比赛的裁判对局,且比赛的奖池又很大,那么这位牌手很可能会质疑裁判的公正性,尤其是在他想询问关于手中的牌的相关信息时。\\ ​ 所有的竞争级别以及专业级别的比赛要求区分牌手和裁判,这是为了避免造成一些潜在问题。如果某牌手正在和执法该比赛的裁判对局,且比赛的奖池又很大,那么这位牌手很可能会质疑裁判的公正性,尤其是在他想询问关于手中的牌的相关信息时。\\ ​
-Several years ago, even Regular ​REL required judges and players to be separate, which caused many people to not want to become judges at all, as it then meant they could only rarely play. For a while there was also a “3 Judge Rule” which meant if there were 3 judges, they could play and judge since there would always be a judge not involved in the match that could be called.\\ ​+Several years ago, even Regular ​Rules Enforcement Level required judges and players to be separate, which caused many people to not want to become judges at all, as it then meant they could only rarely play. For a while there was also a “3 Judge Rule” which meant if there were 3 judges, they could play and judge since there would always be a judge not involved in the match that could be called.\\ ​
 若干年前,一般级别的比赛也需要区分裁判和牌手,这让很多人拒绝执法,因为这意味着他们能玩牌的机会变得非常少。有一段时间也推行了“三裁原则”,说的是如果有三位裁判,那么他们可以同时执法并参加比赛,这确保了在有问题发生时一定能有裁判不在对局中且可以被呼叫。\\ ​ 若干年前,一般级别的比赛也需要区分裁判和牌手,这让很多人拒绝执法,因为这意味着他们能玩牌的机会变得非常少。有一段时间也推行了“三裁原则”,说的是如果有三位裁判,那么他们可以同时执法并参加比赛,这确保了在有问题发生时一定能有裁判不在对局中且可以被呼叫。\\ ​
-The “tournaments in which the official Wizards of the Coast tournament fact sheet specifically permits officials of that tournament to play” does not have anything under that category, but is an option for the future. The general policy is that all Regular ​REL events someone can both play and act as a Tournament Official, for Competitive and Professional they cannot.\\ ​+The “tournaments in which the official Wizards of the Coast tournament fact sheet specifically permits officials of that tournament to play” does not have anything under that category, but is an option for the future. The general policy is that all Regular ​Rules Enforcement Level events someone can both play and act as a Tournament Official, for Competitive and Professional they cannot.\\ ​
 暂时没有“在正式的威世智比赛说明文档上特别注明该场比赛之工作人员亦可参赛的比赛”这样的分类,这里的标注仅为了给将来带来方便。目前的一般政策是,一般级别的比赛工作人员也可以参加,但是竞争级别和专业级别则不行。\\ ++ 暂时没有“在正式的威世智比赛说明文档上特别注明该场比赛之工作人员亦可参赛的比赛”这样的分类,这里的标注仅为了给将来带来方便。目前的一般政策是,一般级别的比赛工作人员也可以参加,但是竞争级别和专业级别则不行。\\ ++
-===== MTR 1.5 DCI Membership Number DCI会员编号 ​===== +<​BOOKMARK:​mtr1-5>​ 
-**Tournament participants must provide their DCI number ​to the Scorekeeper during registration. Players without a DCI number should obtain one from https://​accounts.wizards.com/​ before attending an event. If a player does not obtain a DCI number before the eventthe Tournament Organizer of the event can provide one. Players are only allowed one DCI membership number, and players ​with multiple DCI numbers should contact Wizards of the Coast to have the information ​for two or more DCI numbers combined. Results containing temporary player numbers, temporary player names, or placeholders should not be reported ​to the DCI.**\\  +===== MTR 1.5 Registration 登记 ​===== 
-++在比赛注册过程中,参赛者必向记分员提供DCI号码以注册参赛。|\\  +**In order to participate in MagicThe Gathering tournaments, players ​must be able to provide ​the necessary and appropriate identifying ​information to participate in the tournament.**\\ 
-It is worth mentioning that just because ​the scorekeeping ​software ​allows someone to be entered with no troublethat does not necessarily mean they are eligible. Wizards ​Event Reporter currently does not keep an active, up to date registry of the [[http://magic.wizards.com/​en/​content/​suspended-dci-memberships|suspended players list]]. Judges, Tournament Organizers, and Scorekeepers are encouraged to check the list regularly to be aware of potentially suspended players in their area.\\  +++牌手须提供合适的身份信息来加万智牌的。|\\ 
-值得一提的是,就算记分员的软件可以不受阻碍地登记某牌手报名,这也不意味着他们就一定可以参加比赛。威世智比赛回报程序目前并非实时更新[[http://​magic.wizards.com/​en/​content/​suspended-dci-memberships|被停权牌手名单]]。希望裁判,比主办人记分员能够对名单进行例行检查,避免被停权的牌手参加比赛。\\  +\\ ++ 
-The DCI number also helps keeps tabs on what events people play in for Planeswalker Points, and helps uniquely identify players in an event where multiple people can have the same name.\\  +\\ 
-DCI编会记录牌手参与了什么比赛并记录鹏洛客积分,帮助唯一辨识每一位牌手,确保同的牌手可以被清晰区分\\ ++ +**For tournaments run using the EventLink tournament management ​software, ​players must provide a Wizards Account and/or a first and last namePlayers without a Wizards ​Account should obtain one from [[https://myaccounts.wizards.com]]. ​**\\ 
-++没有DCI的牌手应在参赛前访问 ​https://accounts.wizards.com/​申请。如果牌手未在赛事前获得DCI号码,赛事的比赛主办人也可为该牌手提供。每位牌手只允许拥有一个DCI号码,拥有多个DCI号码的牌手应联系威世智了解如何合并号码。|\\  +++对于使用EventLink软件运行的赛,牌手必须提供威士智账和/或姓名。没有威士智账号的牌手可以通过[[https://myaccounts.wizards.com]]注册。|\\  
-Players without a DCI number are required to have one in order to be able to participate in a sanctioned Magic tournament. Players may not have more than one DCI number that they use when participating in sanctioned Magic tournaments.\\  +\\ ++ 
-在万智牌认证比赛中,牌手需要拥有一个DCI号才能参加。但是牌手不应用一个以上的DCI号参加万智牌认证比赛。\\  +<​BOOKMARK:​mtr1-6>​
-If a player ends up with more than one DCI number, they can merge memberships online. Nevertheless,​ players may not intentionally maintain multiple memberships (e.g., in order to play while their main number is suspended). Players are also required to use their real names, that they use in real life. Their registered names don’t have to be their full legal names; a player may register as “Mike” instead of Michael or under his or her middle name, but can’t register as “Roflcopter McGee.”\\  +
-如果某牌手拥有多个DCI号,他们可以在网上进行合并。然而,牌手不能故意拥有多个DCI身份(例如在他们的主号被停权时使用另一个号参加比赛)。牌手需要使用他们生活中的真实姓名。牌手注册时可以不使用全名,例如可以用“Alex Yeung”替代“杨一宁”但是不能使用“污狸基基”来注册。\\ ++ +
-++若比赛结果中包含有临时牌手编号,临时牌手姓名,或占位符号,则此类比赛结果不得上报给DCI。|\\  +
-Fake player accounts and incorrect names cannot exist in the results sent to the DCI. An example of this would be Grand Prix events with “Sleep in special” offers made to players with Byes. Since the players won’t be at the player meeting, scorekeepers often change their name to “zzzzzLastName,​ FirstNamezzzz” so that person is sat at the end of the list for the player meeting, so there are no gaps in the players actually there.\\  +
-具有虚构的牌手账号和错误的姓名的比赛结果不应被上传至DCI。一个例子是,大奖赛上的“Sleep in服务”为具有轮空的牌手提供便利。他们不需要参加牌手会议,所以记分员通常将他们的名字改为“zzzz姓,名zzzz”。这样,这些牌手就会被安排在座位表的末尾,使牌手中间尽量不会有空缺。\\  +
-Some Tournament Organizers may add a fake player in order to sanction an event with 7 players. This is strictly prohibited. If only 7 people show up for an event, players can still play, but the event must be run as an unsanctioned event. See MTR 10.1 for more information on participation minimums.\\  +
-一些比赛主办人会加入虚构的牌手以满足8人认证的条件,这是严格禁止的。如果一场比赛只有7位牌手,比赛仍可以进行,但是必须作为非认证比赛进行。具体参考MTR10.1来获取更多关于最低参赛者数量的信息。\\ +++
 ===== MTR 1.6 Tournament Organizer 比赛主办人 ===== ===== MTR 1.6 Tournament Organizer 比赛主办人 =====
 **The Tournament Organizer of a tournament is responsible for all tournament logistics including:​**\\ ​ **The Tournament Organizer of a tournament is responsible for all tournament logistics including:​**\\ ​
 **比赛主办人负责所有的比赛后勤工作,包括:**\\ ​ **比赛主办人负责所有的比赛后勤工作,包括:**\\ ​
  
-**• Securing a sanctioning number from the DCI.**\\  +**• Sanctioning ​the event.**\\  
-++• 从DCI处获取认证编号。|\\  +++• 规划认证赛事。|\\  
-This is obtained by sanctioning the event in Wizards Event Reporter, through the creation of the event. Each event has a unique sanctioning number.\\  +\\ ++\\ 
-这可以通过威士智比赛回报程序的创建比赛来达成。每场比赛都有一个唯一的认证编号。\\ ++\\ +
 **• Providing a site for the tournament that meets the tournament’s expected needs.**\\ ​ **• Providing a site for the tournament that meets the tournament’s expected needs.**\\ ​
 ++• 为比赛提供满足需求的场所。|\\ ​ ++• 为比赛提供满足需求的场所。|\\ ​
 To ensure a smooth running event, the tournament organizer must provide a play space that will allow the event to have space required for the expected number of players. This may range from the store they run having enough room for their FNM, or renting out a room in a hotel or convention center to make adequate space.\\ ​ To ensure a smooth running event, the tournament organizer must provide a play space that will allow the event to have space required for the expected number of players. This may range from the store they run having enough room for their FNM, or renting out a room in a hotel or convention center to make adequate space.\\ ​
-为了确保比赛顺利进行,比赛主办人必须提供一个能够容纳预期牌手数量的场地。这包括在足够大的店铺中举办FNM,或者租借酒店会议室或会展中心来确保足够大的空间。\\ +++为了确保比赛顺利进行,比赛主办人必须提供一个能够容纳预期牌手数量的场地。这包括在足够大的店铺中举办FNM,或者租借酒店会议室或会展中心来确保足够大的空间。\\ ++\\ 
 **• Advertising the tournament in advance of the tournament date.**\\ ​ **• Advertising the tournament in advance of the tournament date.**\\ ​
 ++• 在比赛日前宣传本次比赛。|\\ ​ ++• 在比赛日前宣传本次比赛。|\\ ​
行 138: 行 140:
 ++• 为比赛找到合适的工作人员。|\\ ​ ++• 为比赛找到合适的工作人员。|\\ ​
 Tournament Organizers need to ensure that they have properly qualified tournament officials to staff the event. For example, Grand Prix Trials require at least one Level 1 judge staffing the event, and Preliminary Pro Tour Qualifiers require at least one Level 2 judge. Additional staff may be needed for the event to run efficiently and at a reasonable pace.\\ ​ Tournament Organizers need to ensure that they have properly qualified tournament officials to staff the event. For example, Grand Prix Trials require at least one Level 1 judge staffing the event, and Preliminary Pro Tour Qualifiers require at least one Level 2 judge. Additional staff may be needed for the event to run efficiently and at a reasonable pace.\\ ​
-比赛主办人需确保拥有足够的具有资质的比赛工作人员来为比赛进行分工。例如,大奖预选赛需要至少一位一级裁判,初选专业资格赛需要至少一位二级裁判。为了比赛能够更加顺利地进行,可能还需要一些额外的工作人员。\\ +++比赛主办人需确保拥有足够的具有资质的比赛工作人员来为比赛进行分工。例如,大奖预选赛需要至少一位一级裁判,初选专业资格赛需要至少一位二级裁判。为了比赛能够更加顺利地进行,可能还需要一些额外的工作人员。\\ ++\\ 
 **• Providing all materials necessary to operate the tournament (e.g. product for Limited format tournaments).**\\ ​ **• Providing all materials necessary to operate the tournament (e.g. product for Limited format tournaments).**\\ ​
 ++• 提供所有用来举办该比赛的道具(如:用于限制赛的产品)。|\\ ​ ++• 提供所有用来举办该比赛的道具(如:用于限制赛的产品)。|\\ ​
 Tournament Organizers need to ensure that sealed product and other required materials are available for limited format tournaments and that deck list sheets available for constructed tournaments. Those are pretty straightforward. The Tournament Organizer is also responsible for providing a lot of other things that players may take for granted — e.g., a computer and printer to take results and print pairings, tape, places to post pairings, round clock, and scissors/​paper cutter to cut results slips. Some of these aren’t required but make the event go smoother, and typical Tournament Organizers will provide these. Some may find alternate ways to do some of the tasks these are used for, such as using a large TV to display pairings.\\ ​ Tournament Organizers need to ensure that sealed product and other required materials are available for limited format tournaments and that deck list sheets available for constructed tournaments. Those are pretty straightforward. The Tournament Organizer is also responsible for providing a lot of other things that players may take for granted — e.g., a computer and printer to take results and print pairings, tape, places to post pairings, round clock, and scissors/​paper cutter to cut results slips. Some of these aren’t required but make the event go smoother, and typical Tournament Organizers will provide these. Some may find alternate ways to do some of the tasks these are used for, such as using a large TV to display pairings.\\ ​
 比赛主办人需确保限制赛的产品数量和其他相关物料并确保为构筑赛制提供套牌登记表。比赛主办人也需要提供一些其他的必需品——例如记录成绩和打印配对的电脑和打印机,计时器,用于切开成绩条的剪刀或裁纸机。上述的某些物品可能不是必备的,但是无疑会使比赛的运行更流畅,一般来说比赛主办人都会提供这样物资。当然可以用一些其他的方式来替代上述物料,例如用大电视来显示配对。\\ ++\\  比赛主办人需确保限制赛的产品数量和其他相关物料并确保为构筑赛制提供套牌登记表。比赛主办人也需要提供一些其他的必需品——例如记录成绩和打印配对的电脑和打印机,计时器,用于切开成绩条的剪刀或裁纸机。上述的某些物品可能不是必备的,但是无疑会使比赛的运行更流畅,一般来说比赛主办人都会提供这样物资。当然可以用一些其他的方式来替代上述物料,例如用大电视来显示配对。\\ ++\\ 
-**• Reporting the tournament results to the DCI.**\\  +<​BOOKMARK:​mtr1-7>​
-**• 将比赛结果上报给DCI。**\\  +
-**• Saving match result slips from each tournament for a period of 6 months (to aid in match appeals).**\\  +
-**• 将每场比赛的记分条保留6个月的时间(以协助处理比赛申述)。**\\ ​+
 ===== MTR 1.7 Head Judge 主审 ===== ===== MTR 1.7 Head Judge 主审 =====
-**Sanctioned tournaments require the physical presence of a Head Judge during play to adjudicate disputes, interpret rules, and make other official decisions. The Head Judge is the final judicial authority at any DCI-sanctioned tournament and all tournament participants are expected to follow ​his or her interpretations. Although it is beneficial, the Head Judge does not have to be certified.**\\ ​+**Sanctioned tournaments require the physical presence of a Head Judge during play to adjudicate disputes, interpret rules, and make other official decisions. The Head Judge is the final judicial authority at any DCI-sanctioned tournament and all tournament participants are expected to follow ​their interpretations. Although it is beneficial, the Head Judge does not have to be certified.**\\ ​
 ++认证的比赛在进行时需要一位主审在场裁决争议、解释规则,及做出其他正式的决定。在所有的DCI认证赛中,主审都拥有最终裁判权,所有的参赛者都应当遵从主审的指示。虽然由认证裁判担任主审为佳,但担任主审者不需具备认证资格。|\\ ​ ++认证的比赛在进行时需要一位主审在场裁决争议、解释规则,及做出其他正式的决定。在所有的DCI认证赛中,主审都拥有最终裁判权,所有的参赛者都应当遵从主审的指示。虽然由认证裁判担任主审为佳,但担任主审者不需具备认证资格。|\\ ​
-The Head Judge of a tournament is not necessarily a certified Judge. Often the Head Judge of an event will simply be a store employee or the Tournament Organizer themselves. Most Competitive ​REL events will have a certified Head Judge but this is not necessarily required. Note that some events require Head Judges of particular levels. See the [[http://​wpn.wizards.com/​en/​landing-page/​events|WPN site]] for judge level requirements.\\ ​+The Head Judge of a tournament is not necessarily a certified Judge. Often the Head Judge of an event will simply be a store employee or the Tournament Organizer themselves. Most Competitive ​Rules Enforcement Level events will have a certified Head Judge but this is not necessarily required. Note that some events require Head Judges of particular levels. See the [[http://​wpn.wizards.com/​en/​landing-page/​events|WPN site]] for judge level requirements.\\ ​
 比赛的主审并非一定是认证裁判。一般来说,比赛的主审可能就是店里的员工或者比赛主办人自己。大多数的竞争级别比赛会有一位认证裁判作为主审,但这不一定是必要的。请注意,一些比赛要求有特定级别的主审。参见WPN网站上关于裁判级别的要求。\\ ++ 比赛的主审并非一定是认证裁判。一般来说,比赛的主审可能就是店里的员工或者比赛主办人自己。大多数的竞争级别比赛会有一位认证裁判作为主审,但这不一定是必要的。请注意,一些比赛要求有特定级别的主审。参见WPN网站上关于裁判级别的要求。\\ ++
  
行 156: 行 155:
 **主审的责任包括:**\\ ​ **主审的责任包括:**\\ ​
  
-**• Ensuring that all necessary steps are taken to deal with game or policy rule violations that he or she notices ​or are brought to his or her attention.**\\ ​+**• Ensuring that all necessary steps are taken to deal with game or policy rule violations that they notice ​or are brought to their attention.**\\ ​
 ++• 确保在处理他所知或被告知的违规举动(无论是游戏规则还是方针方面的规定)时采用了所有必要的处理步骤。|\\ ​ ++• 确保在处理他所知或被告知的违规举动(无论是游戏规则还是方针方面的规定)时采用了所有必要的处理步骤。|\\ ​
-In larger events the Head Judge may not be the primary individual fielding judge calls. The Head Judge should be a ready resource for Floor Judges. One of the more important things a Head Judge can do here is discussing a missed call with a player. If a Floor Judge incorrectly answers a call, or an appeal is handled incorrectly the Head Judge should absolutely address that with the players involved.\\  +In larger events the Head Judge may not be the primary individual fielding judge calls. ​Sometimes the Head Judge will handling other tournament aspects and be unable to take calls, or the Head Judge will be trying to let an available Floor Judge answer the call. One reason for the latter is to maintain a chain of appeals, allowing players to receive an initial ruling from a Floor Judge and have the option to appeal to the Head Judge to either confirm the initial ruling or reverse the ruling the player objected to.\\  
-在大型比赛中,主审的主要职责并不是第一时间去处理裁判呼叫。主审应当成为巡场裁判的后备资源。主审的一个重要的工作是与牌手解决被忽略掉的或者错误的裁判呼叫。如果巡场裁判错误地回应了裁判呼叫,或者上诉没有被正确处理,那么此时主审应当直接介入并解决问题。\\ ++\\ +在大型比赛中,主审的主要职责并不是第一时间去处理裁判呼叫。有时主审会因为处理比赛的其他事物而无法处理呼叫、或者试图让一个有空的巡场裁判来处理呼叫。后者的原因之一是维持上诉路径,让牌手先获得巡场裁判的初始裁定之后,可以选择上诉主审来确认初始裁定的正确性或是在有异议的情形下推翻该裁定。\\  
 +The Head Judge should be a ready resource for Floor Judges. One of the more important things a Head Judge can do here is discussing a missed call with a player. If a Floor Judge incorrectly answers a call, or an appeal is handled incorrectly the Head Judge should absolutely address that with the players involved.\\  
 +主审应当成为巡场裁判的后备资源。主审的一个重要的工作是与牌手解决被忽略掉的或者错误的裁判呼叫。如果巡场裁判错误地回应了裁判呼叫,或者上诉没有被正确处理,那么此时主审应当直接介入并解决问题。\\ ++\\ 
 **• Issuing the final ruling in all appeals, potentially overturning the ruling of a floor judge.**\\ ​ **• Issuing the final ruling in all appeals, potentially overturning the ruling of a floor judge.**\\ ​
 ++• 做出申述的最终裁定,主审可推翻巡场裁判所做出的裁定。|\\ ​ ++• 做出申述的最终裁定,主审可推翻巡场裁判所做出的裁定。|\\ ​
 Players are allowed to appeal the decision of any Floor Judge to the Head Judge. The Head Judge is the final arbiter of all rulings and sometimes that will mean reversing the decision of a Floor Judge. If a decision is reversed, it is vital that the Head Judge explain the reasoning behind the reversal to both the players and the judge.\\ ​ Players are allowed to appeal the decision of any Floor Judge to the Head Judge. The Head Judge is the final arbiter of all rulings and sometimes that will mean reversing the decision of a Floor Judge. If a decision is reversed, it is vital that the Head Judge explain the reasoning behind the reversal to both the players and the judge.\\ ​
-牌手可以不满巡场裁判的判罚并上诉至主审。主审是判罚的最终裁决者,有时甚至可以推翻巡场裁判的判罚。如果后者的判罚被推翻,主审需同时向该巡场裁判和牌手解释其中的原因。\\  +牌手可以不满巡场裁判的判罚并上诉至主审。主审是判罚的最终裁决者,有时甚至可以推翻巡场裁判的判罚。如果后者的判罚被推翻,主审需同时向该巡场裁判和牌手解释其中的原因。\\ ++\\ 
-Also, in events with multiple judges, the Head Judge will avoid being the first responder to a judge call, if a Floor Judge is available. This isn’t the Head Judge being lazy, it is because they want all players to have the right to an appeal. If the Head Judge answers the initial ruling, it is final. Allowing player to appeal an initial ruling often makes them more certain that they received the correct one, as they either have a second opinion confirming the first ruling or a reversal of the ruling they objected to.\\  +
-同样地,在一场有多名裁判的比赛中,如果有巡场裁判在的情况下,主审需避免第一个回应裁判呼叫。这不是说主审在偷懒,这是因为这能让牌手能有上诉的权利。如果主审做出了最先的判罚,那么这就是最终判罚了。给牌手上诉的权利让他们能够更加确信自己得到的是正确的判罚,因为他们在反对初次判罚之后,能有一次确认判罚的机会。\\ ++\\ +
 **• Coordinating and delegating tasks to floor judges as needed.**\\ ​ **• Coordinating and delegating tasks to floor judges as needed.**\\ ​
 ++• 协调巡场裁判之工作,并可以在需要时委之以相应的任务。|\\ ​ ++• 协调巡场裁判之工作,并可以在需要时委之以相应的任务。|\\ ​
行 171: 行 170:
 在一场有多名裁判的比赛中,主审需要分派团队并指派队长。主审会创建团队(在大型比赛中可能会在比赛主办人或者裁判经理的帮助下),并确保每位裁判了解自己的职责。主审也需要在比赛中监督其他裁判,确保所有的任务能够按照比赛计划严格进行,并帮助主办人完成一些其他任务。\\ ++ 在一场有多名裁判的比赛中,主审需要分派团队并指派队长。主审会创建团队(在大型比赛中可能会在比赛主办人或者裁判经理的帮助下),并确保每位裁判了解自己的职责。主审也需要在比赛中监督其他裁判,确保所有的任务能够按照比赛计划严格进行,并帮助主办人完成一些其他任务。\\ ++
  
-**If necessary, the Head Judge may temporarily transfer ​his or her duties to any judge if he or she is unable to fulfill them for a period of time. Also, in exceptional circumstances,​ if the tournament’s integrity would be damaged otherwise, the Tournament Organizer may replace the Head Judge.**\\ ​+**If necessary, the Head Judge may temporarily transfer ​their duties to any judge if they are unable to fulfill them for a period of time. Also, in exceptional circumstances,​ if the tournament’s integrity would be damaged otherwise, the Tournament Organizer may replace the Head Judge.**\\ ​
 ++若有需要,当主审无法履行自身职责时,可将此职务临时转交给其他裁判来履行。此外,在比赛的严肃性可能受到损害的特殊场合,比赛主办者可更换主审。|\\ ​ ++若有需要,当主审无法履行自身职责时,可将此职务临时转交给其他裁判来履行。此外,在比赛的严肃性可能受到损害的特殊场合,比赛主办者可更换主审。|\\ ​
-At store level events this is most common during lunch breaks but this can also happen if the Head Judge becomes ill or ends his or her shift and a new Head Judge takes over. This is incredibly rare for Premier events but for side events the person acting as Head Judge may be more fluid. The Tournament Organizer has final say about whether the Head Judge needs to be replaced due to exceptional circumstances.\\ ​+At store level events this is most common during lunch breaks but this can also happen if the Head Judge becomes ill or ends their shift and a new Head Judge takes over. This is incredibly rare for Premier events but for side events the person acting as Head Judge may be more fluid. The Tournament Organizer has final say about whether the Head Judge needs to be replaced due to exceptional circumstances.\\ ​
 在店级赛中通常是因为午餐休息时间而出现这种情况,但是如果一旦主审生病或者下班,那么会由新的主审来接管比赛。这种情况对于重要比赛来说很少见,但在外围赛中作为主审的人员可能会经常变化。在特殊情况下,关于是否更换主审的最终决定权在于比赛主办人。\\ ++ 在店级赛中通常是因为午餐休息时间而出现这种情况,但是如果一旦主审生病或者下班,那么会由新的主审来接管比赛。这种情况对于重要比赛来说很少见,但在外围赛中作为主审的人员可能会经常变化。在特殊情况下,关于是否更换主审的最终决定权在于比赛主办人。\\ ++
  
行 180: 行 179:
 Large events will often have several judges acting as Head Judges (usually noted by wearing burgundy judge shirts at Premier events or red at Star City Games events). It is also possible that a tournament may be organized into multiple flights, each with its own Head Judge. No Head Judge is more ‘ahead’ of another and each of their rulings is final. Each of the Head Judges can take appeals, run investigations,​ and satisfy all of the other duties that the Head Judge of record is afforded.\\ ​ Large events will often have several judges acting as Head Judges (usually noted by wearing burgundy judge shirts at Premier events or red at Star City Games events). It is also possible that a tournament may be organized into multiple flights, each with its own Head Judge. No Head Judge is more ‘ahead’ of another and each of their rulings is final. Each of the Head Judges can take appeals, run investigations,​ and satisfy all of the other duties that the Head Judge of record is afforded.\\ ​
 大型比赛中通常会有若干名裁判来充当主审的职责(他们通常在重要比赛中穿着酒红色裁判制服、或在星城公开赛中穿着红色制服)。也有可能一场比赛会分成若干个部分,每个部分都有各自的主审。这些主审没有相对的级别“高低”,他们作出的判罚均是最终判罚。每位这样的主审都能处理上诉,展开调查,以及开展主审所需要执行的工作。\\ ++ 大型比赛中通常会有若干名裁判来充当主审的职责(他们通常在重要比赛中穿着酒红色裁判制服、或在星城公开赛中穿着红色制服)。也有可能一场比赛会分成若干个部分,每个部分都有各自的主审。这些主审没有相对的级别“高低”,他们作出的判罚均是最终判罚。每位这样的主审都能处理上诉,展开调查,以及开展主审所需要执行的工作。\\ ++
 +<​BOOKMARK:​mtr1-8>​
 ===== MTR 1.8 Floor Judges 巡场裁判 ===== ===== MTR 1.8 Floor Judges 巡场裁判 =====
 **Floor judges are available to players and spectators to answer questions, deal with illegal plays, or assist with reasonable requests. They do not have to be certified.**\\ ​ **Floor judges are available to players and spectators to answer questions, deal with illegal plays, or assist with reasonable requests. They do not have to be certified.**\\ ​
-++对牌手和旁观者而言,他们可向巡场裁判获取自身疑问的解答,召唤巡场裁判来处理非法动作,或请求巡场裁判协助自己完成合理的请求。此类裁判并不需要经过DCI之认证。|\\  +++对牌手和旁观者而言,他们可向巡场裁判获取自身疑问的解答,召唤巡场裁判来处理非法动作,或请求巡场裁判协助自己完成合理的请求。此类裁判没有认证要求。|\\  
-When it comes down to it, the biggest responsibility of Floor Judges is to be there to answer questions, fix play errors, and providing other assistance to help the event to run. They are the lifeblood of the event. Floor Judges at events, both at Competitive and Regular ​REL, do not need to be certified in order to judge at an event, however it is recommended that the judges at higher level events be certified or be working toward certification.\\ ​+When it comes down to it, the biggest responsibility of Floor Judges is to be there to answer questions, fix play errors, and providing other assistance to help the event to run. They are the lifeblood of the event. Floor Judges at events, both at Competitive and Regular ​Rules Enforcement Level, do not need to be certified in order to judge at an event, however it is recommended that the judges at higher level events be certified or be working toward certification.\\ ​
 关于巡场裁判,他们最大的职责是回答问题,修正游戏错误,以及提供其他资源来帮助比赛进行。他们是比赛的血脉。巡场裁判,无论是在竞争级别还是一般级别的比赛中,都不一定要是认证裁判。然而,在高级别的比赛中,强烈建议裁判是认证的或正在往认证方向努力。\\ ++ 关于巡场裁判,他们最大的职责是回答问题,修正游戏错误,以及提供其他资源来帮助比赛进行。他们是比赛的血脉。巡场裁判,无论是在竞争级别还是一般级别的比赛中,都不一定要是认证裁判。然而,在高级别的比赛中,强烈建议裁判是认证的或正在往认证方向努力。\\ ++
  
-**Judges will not generally assist players in determining the current game state but can answer questions about the rules, interactions between cards, or provide the Oracle™ wordings of relevant cards. At Regular Rules Enforcement Level, the judge may assist the player in understanding the game state in the interest of education. If a player wishes to ask his or her question away from the table, the request will usually be honored. Players may not request specific judges to answer their calls, but may request a tournament official to help translate. This request may be honored at the discretion of the original judge.**+**Judges will not generally assist players in determining the current game state but can answer questions about the rules, interactions between cards, or provide the Oracle™ wordings of relevant cards. At Regular Rules Enforcement Level, the judge may assist the player in understanding the game state in the interest of education. If a player wishes to ask their question away from the table, the request will usually be honored. Players may not request specific judges to answer their calls, but may request a tournament official to help translate. This request may be honored at the discretion of the original judge.**\\
 ++总体而言,裁判不会协助牌手对当前游戏的场面做出判断,但会就下列这些问题做出回答:规则、牌张之间的互动,或是相关卡牌的Oracle(万智牌的牌张参考资料库)叙述。|\\ ​ ++总体而言,裁判不会协助牌手对当前游戏的场面做出判断,但会就下列这些问题做出回答:规则、牌张之间的互动,或是相关卡牌的Oracle(万智牌的牌张参考资料库)叙述。|\\ ​
 Judges are able to answer questions about the rules and interactions between cards as long as they do not provide strategic advice regarding plays to make in a situation. Oracle text is the authoritative rules text for a card. Oracle text can be found on [[http://​gatherer.wizards.com/​|gatherer.wizards.com]],​ but many other sources such as phone apps will have up to date Oracle text as well. More reading on what type of information judges can assist with is available in section 4.1.\\ ​ Judges are able to answer questions about the rules and interactions between cards as long as they do not provide strategic advice regarding plays to make in a situation. Oracle text is the authoritative rules text for a card. Oracle text can be found on [[http://​gatherer.wizards.com/​|gatherer.wizards.com]],​ but many other sources such as phone apps will have up to date Oracle text as well. More reading on what type of information judges can assist with is available in section 4.1.\\ ​
 裁判们可以回答关于规则以及牌张互动的问题,只要他们不对牌手做出策略建议。Oracle叙述是牌张的权威规则解释。Oracle叙述能在[[http://​gatherer.wizards.com/​|gatherer.wizards.com]]上找到,但是许多其他资源(例如手机app)中也可以查询到最新的Oracle叙述。关于裁判可以协助取得何种类型的信息可以参考章节4.1。\\ ++ 裁判们可以回答关于规则以及牌张互动的问题,只要他们不对牌手做出策略建议。Oracle叙述是牌张的权威规则解释。Oracle叙述能在[[http://​gatherer.wizards.com/​|gatherer.wizards.com]]上找到,但是许多其他资源(例如手机app)中也可以查询到最新的Oracle叙述。关于裁判可以协助取得何种类型的信息可以参考章节4.1。\\ ++
-++在“一般”级别的执法严格度下,为了进行教学推广,裁判也可协助牌手对当前的游戏局面做出判断。|\\  +++在执法严格度为一般级别的情况下,为了进行教学推广,裁判也可协助牌手对当前的游戏局面做出判断。|\\  
-Regular ​REL events provides an entry into the game for players. As a result floor, players may ask judges what the game state is and why something is the way it is. The emphasis is on education and helping new players, and there are likely smaller prizes on the line. This doesn’t mean the judge can tell the player what he or she should do, but the judge may assist a player in understanding a more complex interaction or game state in a less formal way than at Competitive ​REL.\\ +Regular ​Rules Enforcement Level events provides an entry into the game for players. As a result floor, players may ask judges what the game state is and why something is the way it is. The emphasis is on education and helping new players, and there are likely smaller prizes on the line. This doesn’t mean the judge can tell the player what they should do, but the judge may assist a player in understanding a more complex interaction or game state in a less formal way than at Competitive ​Rules Enforcement Level.\\ 
 一般级别的比赛是让牌手入门万智牌的好机会。在巡场时,牌手可能会询问裁判有关当前游戏状态和为什么会导致这种情况的问题。这里的重点侧重于教导并帮助新牌手,这些比赛的奖池也相对较小。这不意味着裁判可以告诉牌手后者应当怎么做,但是裁判可以帮助牌手理解复杂的牌张互动和游戏状态,且不需要使用像在竞争级别中那么严肃的方式。\\ ++ 一般级别的比赛是让牌手入门万智牌的好机会。在巡场时,牌手可能会询问裁判有关当前游戏状态和为什么会导致这种情况的问题。这里的重点侧重于教导并帮助新牌手,这些比赛的奖池也相对较小。这不意味着裁判可以告诉牌手后者应当怎么做,但是裁判可以帮助牌手理解复杂的牌张互动和游戏状态,且不需要使用像在竞争级别中那么严肃的方式。\\ ++
 ++牌手可请求在远离游戏的场所对裁判进行提问,此类请求通常会予以执行。|\\ ​ ++牌手可请求在远离游戏的场所对裁判进行提问,此类请求通常会予以执行。|\\ ​
-If the player wants to ask a question that he or she feels may give too much information to his or her opponent, the player may ask to have the question answered away from the table. A good habit for judges is to stand far enough away so opponents cannot hear them or the player asking for assistance.\\ ​+If the player wants to ask a question that they feel may give too much information to their opponent, the player may ask to have the question answered away from the table. A good habit for judges is to stand far enough away so opponents cannot hear them or the player asking for assistance.\\ ​
 如果某牌手想要咨询一个问题但是害怕向对手透露过多信息,该牌手可以申请在牌桌外得到解答。裁判最好能够足够远离,这样对手就不会听到裁判的回答以及牌手询问的内容了。\\ ++ 如果某牌手想要咨询一个问题但是害怕向对手透露过多信息,该牌手可以申请在牌桌外得到解答。裁判最好能够足够远离,这样对手就不会听到裁判的回答以及牌手询问的内容了。\\ ++
 ++牌手在呼叫裁判时,不得要求由某一名特定的裁判来响应此次呼叫,但可以请求比赛工作人员来协助翻译。经原裁判斟酌,此请求可予以执行。|\\ ​ ++牌手在呼叫裁判时,不得要求由某一名特定的裁判来响应此次呼叫,但可以请求比赛工作人员来协助翻译。经原裁判斟酌,此请求可予以执行。|\\ ​
行 204: 行 204:
 Like in other sports, judges aren’t there to prevent mistakes. However, as soon as a game infraction happens, judges step in and apply the necessary corrections and penalties. Judges may step in if they believe a tense situation would otherwise escalate to unsportsmanlike conduct.\\ ​ Like in other sports, judges aren’t there to prevent mistakes. However, as soon as a game infraction happens, judges step in and apply the necessary corrections and penalties. Judges may step in if they believe a tense situation would otherwise escalate to unsportsmanlike conduct.\\ ​
 与其他运动一样,裁判不是为了阻止错误发生而存在的。然而一旦游戏中产生了违规情况,裁判就应当介入并且适用必要的修正,做出相应的判罚。裁判也可以在他们确信当前紧张的事态会导致违背运动精神的举止的情况下介入。\\ ++ 与其他运动一样,裁判不是为了阻止错误发生而存在的。然而一旦游戏中产生了违规情况,裁判就应当介入并且适用必要的修正,做出相应的判罚。裁判也可以在他们确信当前紧张的事态会导致违背运动精神的举止的情况下介入。\\ ++
 +<​BOOKMARK:​mtr1-9>​
 ===== MTR 1.9 Scorekeeper 记分员 ===== ===== MTR 1.9 Scorekeeper 记分员 =====
 **The Scorekeeper ensures the correct generation of pairings and all other tournament records throughout the tournament. The Scorekeeper’s responsibilities include:​**\\ ​ **The Scorekeeper ensures the correct generation of pairings and all other tournament records throughout the tournament. The Scorekeeper’s responsibilities include:​**\\ ​
行 217: 行 218:
 **• Solving all scorekeeping problems that arise in consultation with the Head Judge.**\\ ​ **• Solving all scorekeeping problems that arise in consultation with the Head Judge.**\\ ​
 **• 在与主审协商后,解决所出现的一切记分问题。**\\ ​ **• 在与主审协商后,解决所出现的一切记分问题。**\\ ​
-**• Making sure all necessary information is included in the tournament’s report ​to be submitted to the DCI.**\\  +**• Making sure all necessary information is included in the tournament’s report.**\\  
-++• 确保在将要上报给DCI的比赛报告中包含有所有的必要信息。|\\ ​+++• 确保在比赛报告中包含有所有的必要信息。|\\ ​
 While scorekeeping might seem simple, ensuring that the results of each match are correctly kept is crucial to guarantee that the tournament runs as smooth as possible.\\ ​ While scorekeeping might seem simple, ensuring that the results of each match are correctly kept is crucial to guarantee that the tournament runs as smooth as possible.\\ ​
 尽管记分的工作看似简单,确保每个对局的成绩能够完好保存对比赛的顺利运行来说是至关重要的。\\ ​ 尽管记分的工作看似简单,确保每个对局的成绩能够完好保存对比赛的顺利运行来说是至关重要的。\\ ​
行 226: 行 227:
 **The Head Judge has the final authority in determining corrective action for scorekeeping errors.**\\ ​ **The Head Judge has the final authority in determining corrective action for scorekeeping errors.**\\ ​
 ++主审在确定如何对记分错误进行修正方面拥有最终决定权。|\\ ​ ++主审在确定如何对记分错误进行修正方面拥有最终决定权。|\\ ​
-In the event of any issue with the pairings at any given round, the Head Judge may dictate a solution ​he or she sees fit. In the end, the Head Judge is the final decision maker when it comes to the running of the event.\\ ​+In the event of any issue with the pairings at any given round, the Head Judge may dictate a solution ​they see fit. In the end, the Head Judge is the final decision maker when it comes to the running of the event.\\ ​
 如果在比赛中出现任何与配对相关的情况,主审将确定一个他认为最合适的解决方案。说到底,与比赛运行相关问题的最终决定权在于主审。\\ ++ 如果在比赛中出现任何与配对相关的情况,主审将确定一个他认为最合适的解决方案。说到底,与比赛运行相关问题的最终决定权在于主审。\\ ++
 +<​BOOKMARK:​mtr1-10>​
 ===== MTR 1.10 Players 牌手 ===== ===== MTR 1.10 Players 牌手 =====
 **Players are responsible for:​**\\ ​ **Players are responsible for:​**\\ ​
行 243: 行 245:
 ++• 遵守宣告的开始时间以及时间限制。|\\ ​ ++• 遵守宣告的开始时间以及时间限制。|\\ ​
 Tournaments are always organized to run in a timely fashion, and Tournament Officials (judges and organizers) look to keep them running smoothly and quickly. If no extenuating situations appear, players are expected to follow every time limit to keep the tournament flowing. There is a specific section about [[:​ipg:​3.1|Tardiness in the IPG]].\\ ​ Tournaments are always organized to run in a timely fashion, and Tournament Officials (judges and organizers) look to keep them running smoothly and quickly. If no extenuating situations appear, players are expected to follow every time limit to keep the tournament flowing. There is a specific section about [[:​ipg:​3.1|Tardiness in the IPG]].\\ ​
-一般来说,比赛需要尽可能快地运行,比赛工作人员(裁判和主办人)会尽可能确保比赛快速并流畅地进行。如果没有特殊情况发生,我们希望牌手能够注意时间节点,确保比赛能够正常进行。在IPG中专门有一节是关于[[:​ipg:​3.1|迟到]]。\\ ++\\ +一般来说,比赛需要尽可能快地运行,比赛工作人员(裁判和主办人)会尽可能确保比赛快速并流畅地进行。如果没有特殊情况发生,我们希望牌手能够注意时间节点,确保比赛能够正常进行。在IPG中专门有一节是关于[[:​ipg:​3.1|迟到]]。\\ ++\\ 
 **• Calling attention to any rules or policy infraction they notice in their matches.**\\ ​ **• Calling attention to any rules or policy infraction they notice in their matches.**\\ ​
 ++• 将在其对局中发现的违规举动(不论是游戏规则还是方针方面的规定)时提请他人注意。|\\ ​ ++• 将在其对局中发现的违规举动(不论是游戏规则还是方针方面的规定)时提请他人注意。|\\ ​
 Judges can’t be everywhere all the time, so players are encouraged to cooperate in maintaining a legal and clear game. Any rules and/or policy infraction should be pointed out to any judge as soon as noticed. This way we can all enjoy of a healthy and correct game! Failing to notice mistakes quickly may lead to Warnings (see IPG 2.6), and intentionally ignoring them can be much worse (see IPG 4.8).\\ ​ Judges can’t be everywhere all the time, so players are encouraged to cooperate in maintaining a legal and clear game. Any rules and/or policy infraction should be pointed out to any judge as soon as noticed. This way we can all enjoy of a healthy and correct game! Failing to notice mistakes quickly may lead to Warnings (see IPG 2.6), and intentionally ignoring them can be much worse (see IPG 4.8).\\ ​
 裁判不可能照顾到方方面面,所以我们鼓励牌手能够共同维护比赛的清晰合法。一旦发现规则或者方针上的问题,需及时向裁判提出。这样我们才能共同享受健康以及正确的游戏环境!未能及时注意到错误会导致警告的判罚(IPG2.6),故意忽略这些错误可能会得到更糟糕的判罚(IPG4.8)。\\ ++\\  裁判不可能照顾到方方面面,所以我们鼓励牌手能够共同维护比赛的清晰合法。一旦发现规则或者方针上的问题,需及时向裁判提出。这样我们才能共同享受健康以及正确的游戏环境!未能及时注意到错误会导致警告的判罚(IPG2.6),故意忽略这些错误可能会得到更糟糕的判罚(IPG4.8)。\\ ++\\ 
-**• Bringing to a judge’s attention ​any offers of bribery, wagering, improper game result determination,​ and any discrepancies in their tournament match record.**\\  +**• Bringing to a judge’s attention any discrepancies in their tournament match record.**\\  
-++• 发现有人提议贿赂、赌博、用不当方法决定结果,或是发现自己比赛对局记录有出入时告知裁判。|\\  +++• 发现自己比赛对局记录有出入时告知裁判。|\\  
-This is a very important responsibility. Players are required to inform a judge immediately if they are offered a bribe, or asked to record an improper game result. Failing to do so may result in a severe penalty for both the player offering and the player who did not call attention to the illegal action. Additionally,​ any errors that have been made in results entry should be brought to a Tournament Official’s attention as soon as they are noticed.\\  +This is a very important responsibility. Players are required to inform a judge immediately if they are asked to record an improper game result. Failing to do so may result in a severe penalty for both the player offering and the player who did not call attention to the illegal action. Additionally,​ any errors that have been made in results entry should be brought to a Tournament Official’s attention as soon as they are noticed.\\  
-这是一项十分重要的职责。当牌手受到贿赂,或者被要求记录非法游戏结果时,他应当及时通知裁判。如果不这样做,可能会为双方都带来十分严厉的判罚。此外,任何关于上报成绩的错误应当立即引起比赛工作人员的注意。\\ ++\\  +这是一项十分重要的职责。当牌手被要求记录非法游戏结果时,他应当及时通知裁判。如果不这样做,可能会为双方都带来十分严厉的判罚。此外,任何关于上报成绩的错误应当立即引起比赛工作人员的注意。\\ ++\\  
-**• Informing ​the DCI of any discrepancies in their overall match history, rankings, or Planeswalker Points as soon as they become aware of it. If players believe there is an anomaly ​in their match history, ranking, or Planeswalker Points they should refer to the Magic: The Gathering Event Appeals Policy, located at http://​wpn.wizards.com/​document/​magic-event-appeals-policy.**\\  +**• Accurately reporting ​the results ​of their matches ​in a timely manner.**\\  
-++• 在察觉自己的总对局历史记录、排名,或鹏洛客积分等方面有出入后,尽快告知DCI。如果牌手认为自己的对局历史记录、排名,或鹏洛客积分等方面出现异常,他们应参照《万智牌比赛申述方针》采取相应的对策,该文档可于此处找到:http://​wpn.wizards.com/​document/​magic-event-appeals-policy。|\\  +++• 正确且及时地回报自己的比赛结果。|\\  
-Sometimes the Planeswalker Points or the ranking system gets flooded with information or due to a malfunction may show the incorrect position and/or quantity of points. If this should happen, any player may report the mistake or the malfunction in order to correct it. Wizards of the Coast and the DCI are always looking forward to feedback from the community.\\  +\\ ++\\  
-有时鹏洛客积分或排名系统会遭遇流量过大或者系统故障的情况,错误地显示排名和积分。此时,牌手可以汇报该错误以便修正。威世智和DCI非常乐意收到社群的反馈信息。\\ ++\\  +**• Refraining from enrolling in tournaments ​in which they are not allowed by policy to participate.**\\  
-**• Having a single DCI membership number. Individuals holding more than one number must contact Wizards of the Coast Customer Service at http://​www.wizards.com/​customerservice so that their numbers can be merged.**\\  +++• 不报名参加相应方针限制而无法参加的比赛。|\\ ​
-++• 只保有一个DCI会员编号。持有多于一个会员编号之人士须于http://​www.wizards.com/​customerservice此处与威世智客户服务部门取得联系,以使在同一人名下的多个号码得以合并。|\\  +
-The DCI membership number is a player’s identity for tournaments and organized Magic: The Gathering events. Without one, a player can’t get registered in any DCI-sanctioned event. Also, every result and every point earned will go the account linked to that membership number. That is why it’s important to have only one DCI number.\\  +
-DCI会员编号是牌手在万智牌比赛中的身份信息。如果没有DCI编号,牌手便不能报名参加任何DCI认证的比赛。同样,每个比赛结果和获得的积分会加入与该编号相关的账号中。这就是为什么让牌手仅保有一个DCI会员编号的原因。\\ ++\\  +
-**• Refraining from enrolling in tournaments they are not allowed by policy to participate ​in (e.g. the winner of a Magic: The Gathering Preliminary Pro Tour Qualifier is barred from playing in further Preliminary Pro Tour Qualifiers that season).**\\  +
-++• 不报名参加相应方针禁止其参加的比赛(例如,已获得某场万智牌专业资格赛优胜的牌手不得参加同一专业赛季中的其他专业资格赛)。|\\ ​+
 Some tournaments award invitations to other events or have participation restrictions based on level, players’ invitation history, or other factors. Players are required to be aware of their eligibility and should not intentionally enter events they are ineligible for.\\ ​ Some tournaments award invitations to other events or have participation restrictions based on level, players’ invitation history, or other factors. Players are required to be aware of their eligibility and should not intentionally enter events they are ineligible for.\\ ​
 一些比赛会提供参加另一些比赛的邀请,或者具有基于牌手级别、邀请历史或其他因素的参赛限制。牌手需要明晰自己是否符合参赛标准,不应去参加他们不能参加的比赛。\\ ++\\  一些比赛会提供参加另一些比赛的邀请,或者具有基于牌手级别、邀请历史或其他因素的参赛限制。牌手需要明晰自己是否符合参赛标准,不应去参加他们不能参加的比赛。\\ ++\\ 
行 268: 行 265:
 Yes, judges do know how to handle rules and how to interpret them. But players are responsible for at least know something about the rules contained in the game. After all, if they don’t know how to play Magic, why would they go to a Magic tournament? Notice, this is stated in the MTR, but not in the IPG. We expect players to know and adhere to Tournament Rules, but they don’t need to know what infraction or penalties are. Some violations of the MTR, such as Bribery, Collusion, and Improperly Determining a Winner, all involve penalties that will be applied whether or not the players know the relevant rules.\\ ​ Yes, judges do know how to handle rules and how to interpret them. But players are responsible for at least know something about the rules contained in the game. After all, if they don’t know how to play Magic, why would they go to a Magic tournament? Notice, this is stated in the MTR, but not in the IPG. We expect players to know and adhere to Tournament Rules, but they don’t need to know what infraction or penalties are. Some violations of the MTR, such as Bribery, Collusion, and Improperly Determining a Winner, all involve penalties that will be applied whether or not the players know the relevant rules.\\ ​
 即使裁判知道如何处理并解释规则,牌手至少也需要了解一下游戏中所包含的规则。毕竟,如果他们不知道如何进行万智牌游戏,为什么他们会去参加万智牌比赛呢?注意,这是在MTR中说明的,但没有在IPG中说明。我们希望牌手了解并遵守比赛规则,但是他们不必了解违规和判罚的具体内容。一些违反MTR的违规,例如贿赂,串通,利用不当方式决定胜负,一旦牌手触犯,无论他们是否知道相关规则,都会受到判罚。\\ ++\\  即使裁判知道如何处理并解释规则,牌手至少也需要了解一下游戏中所包含的规则。毕竟,如果他们不知道如何进行万智牌游戏,为什么他们会去参加万智牌比赛呢?注意,这是在MTR中说明的,但没有在IPG中说明。我们希望牌手了解并遵守比赛规则,但是他们不必了解违规和判罚的具体内容。一些违反MTR的违规,例如贿赂,串通,利用不当方式决定胜负,一旦牌手触犯,无论他们是否知道相关规则,都会受到判罚。\\ ++\\ 
-**• Being physically present for the tournament. Players are not permitted to register for a tournament solely to collect participation Planeswalker Points.**\\  +**• Being physically present for the tournament. **\\  
-++• 亲自到场参加比赛。牌手不得仅以获取鹏洛客积分参赛分数为目的而报名比赛但不参加。|\\  +++• 亲自到场参加比赛。|\\  
-Every player must be physically present at the time of the tournament to be counted as a participant,​ because grinding Planeswalker Points implies playing those events in which one is registered.\\  +\\  
-因为获得鹏洛客积分也就意味着牌手报名参加了这场比赛,所以每位牌手必须亲自按时到场参加比赛才会算作参赛者。\\ +++\\ ++
  
 **A player must bring the following items to a tournament in order to participate:​**\\ ​ **A player must bring the following items to a tournament in order to participate:​**\\ ​
行 280: 行 277:
 Players are responsible for maintaining a clear and legal game state. Therefore players must bring items that help keep a clear game state — e.g., pen and paper for life totals, dice for counters and actual mana pool, tokens, etc.\\ ​ Players are responsible for maintaining a clear and legal game state. Therefore players must bring items that help keep a clear game state — e.g., pen and paper for life totals, dice for counters and actual mana pool, tokens, etc.\\ ​
 牌手有义务维持清晰合法的游戏状态。因此牌手需要携带一些物件来帮助体现清晰的游戏状态——例如,用于记录生命的纸笔,用于表示指示物或者法术力池的骰子,衍生物,等等。\\ ++\\  牌手有义务维持清晰合法的游戏状态。因此牌手需要携带一些物件来帮助体现清晰的游戏状态——例如,用于记录生命的纸笔,用于表示指示物或者法术力池的骰子,衍生物,等等。\\ ++\\ 
-**• A valid DCI membership number registered in the participant’s name. New players may register for DCI membership when enrolling in the tournament.**\\ ​ 
-++• 由参赛者本人姓名注册的、合法的DCI会员编号。新牌手可于报名参赛的时候申请DCI会员资格。|\\ ​ 
-The DCI number identifies players at events, so every player must have his or her DCI number registration. It’s not necessary to have the card physically at hand for tournament enrolling, but it is also helpful.\\ ​ 
-DCI号帮助牌手在比赛中确定身份,所以每位牌手必须使用DCI号进行报名。虽然在报名参赛时不必携带DCI卡,但是携带它也可能会对你有所帮助。\\ ++\\  
 **• Any materials specifically required for a particular tournament format, such as assembled decks and/or decklists for constructed tournaments.**\\ ​ **• Any materials specifically required for a particular tournament format, such as assembled decks and/or decklists for constructed tournaments.**\\ ​
 ++• 某些特定赛制所明定的其他必需物品,如构组赛中需要的已构组好的套牌和/或套牌登记表。|\\ ​ ++• 某些特定赛制所明定的其他必需物品,如构组赛中需要的已构组好的套牌和/或套牌登记表。|\\ ​
行 291: 行 284:
 **Players retain their responsibilities even if a judge provides them with extra assistance.**\\ ​ **Players retain their responsibilities even if a judge provides them with extra assistance.**\\ ​
 ++在裁判提供了额外协助的情况下牌手也须履行好上述责任。|\\ ​ ++在裁判提供了额外协助的情况下牌手也须履行好上述责任。|\\ ​
-Players may request a judge’s assistance to comply with his or her responsibilities as a player. For example, during the pool registration portion of a limited event, a judge may step in to help a struggling player register his pool to get the event moving. Nevertheless,​ the player still needs to fulfill with his responsibilities as best he or she can.\\ ​+Players may request a judge’s assistance to comply with their responsibilities as a player. For example, during the pool registration portion of a limited event, a judge may step in to help a struggling player register his pool to get the event moving. Nevertheless,​ the player still needs to fulfill with his responsibilities as best they can.\\ ​
 为了履行自己作为牌手的职责,牌手可以向裁判寻求帮助。例如,在限制赛的牌池登记环节,裁判可以帮助觉得困难的牌手登记牌池来确保比赛正常进行。然而,牌手仍需在可行的范围内尽可能地自己履行职责。\\ ++ 为了履行自己作为牌手的职责,牌手可以向裁判寻求帮助。例如,在限制赛的牌池登记环节,裁判可以帮助觉得困难的牌手登记牌池来确保比赛正常进行。然而,牌手仍需在可行的范围内尽可能地自己履行职责。\\ ++
  
-**The individual members of a team are considered players, and are equally responsible for required tournament procedures, such as accurately ​filling out their match result slips. Players are only responsible for the games they play themselves and not separate games being played by their teammates, but are expected to point out rules violations they observe in their teammates’ matches.**\\  +**The individual members of a team are considered players, and are equally responsible for required tournament procedures, such as accurately ​reporting the results of their match. Players are only responsible for the games they play themselves and not separate games being played by their teammates, but are expected to point out rules violations they observe in their teammates’ matches.**\\  
-++一个团队的每一位队员都算作一位牌手,因此也需要为必要的比赛过程承担同等的责任,例如准确填写他们对局的成绩条。每位牌手只需为他们自己所参与的对局负责,而不需为他们同队队员所参与的其他对局承担责任,但在发现队友对局中出现违反规则情事时,应予以指出。|\\ ​+++一个团队的每一位队员都算作一位牌手,因此也需要为必要的比赛过程承担同等的责任,例如准确回报他们对局结果。每位牌手只需为他们自己所参与的对局负责,而不需为他们同队队员所参与的其他对局承担责任,但在发现队友对局中出现违反规则情事时,应予以指出。|\\ ​
 Individual players on a team and must comply with the same tournament procedures as players not playing on a team but should not be held responsible for their teammates’ errors, However that doesn’t mean they can ignore errors if they see them. If they see a problem with one of their team mates games they cannot deliberately ignore it.\\  Individual players on a team and must comply with the same tournament procedures as players not playing on a team but should not be held responsible for their teammates’ errors, However that doesn’t mean they can ignore errors if they see them. If they see a problem with one of their team mates games they cannot deliberately ignore it.\\ 
 团队中的每一位队员都需要像个人赛中的牌手一样履行相应的职责,然而他们不需要为队友的错误负责。但这并不意味着他们可以无视其看到的错误。如果他们发现了队友游戏中的问题,他们不能故意忽略之。\\ ++ 团队中的每一位队员都需要像个人赛中的牌手一样履行相应的职责,然而他们不需要为队友的错误负责。但这并不意味着他们可以无视其看到的错误。如果他们发现了队友游戏中的问题,他们不能故意忽略之。\\ ++
行 303: 行 296:
 This is the big ultimatum. Not complying with a required responsibility consciously may end in a penalty and also a review or an investigation conducted by the judges at the event and/or the DCI itself. No player may interfere with the integrity of a tournament under any circumstances.\\ ​ This is the big ultimatum. Not complying with a required responsibility consciously may end in a penalty and also a review or an investigation conducted by the judges at the event and/or the DCI itself. No player may interfere with the integrity of a tournament under any circumstances.\\ ​
 这是最后通牒。明知却不履行职责的牌手会得到处罚并受到裁判和DCI的后续调查和跟进。任何情况下,牌手都不能干扰比赛的公正。\\ ++ 这是最后通牒。明知却不履行职责的牌手会得到处罚并受到裁判和DCI的后续调查和跟进。任何情况下,牌手都不能干扰比赛的公正。\\ ++
 +<​BOOKMARK:​mtr1-11>​
 ===== MTR 1.11 Spectators 旁观者 ===== ===== MTR 1.11 Spectators 旁观者 =====
-**Any person physically present at a tournament and not in any other category above is a spectator. Spectators are responsible for remaining silent and passive during matches and other official tournament sections in which players are also required to be silent. If spectators believe they have observed a rules or policy violation, they are encouraged to alert a judge as soon as possible. At Regular or Competitive Rules Enforcement Level, spectators are permitted to ask the players to pause the match while they alert a judge. At Professional Rules Enforcement Level, spectators must not interfere with the match directly.**\\ ​+**Any person physically present at a tournament and not in any other category above is a spectator. Spectators are responsible for remaining silent and passive during matches and other official tournament sections in which players are also required to be silent. If spectators believe they have observed a rules or policy violation, they are encouraged to alert a judge as soon as possible. At Regular or Competitive Rules Enforcement Level, spectators are permitted to ask the players to pause the match while they alert a judge. At Professional Rules Enforcement Level, spectators ​who are not members of the official coverage team must not interfere with the match directly.**\\ ​
 ++亲临比赛,但并不属于上述任一职能分类之人员便属于旁观者。在对局过程中及参加比赛之牌手亦须保持安静的正式比赛部分当中,旁观者得保持噤声,不主动与他人进行沟通。|\\ ​ ++亲临比赛,但并不属于上述任一职能分类之人员便属于旁观者。在对局过程中及参加比赛之牌手亦须保持安静的正式比赛部分当中,旁观者得保持噤声,不主动与他人进行沟通。|\\ ​
 This is important to maintain the venue as comfortable as possible to players during their matches, and preventing any chance of outside assistance from any comment or making players lose focus by creating excessive noise.\\ ​ This is important to maintain the venue as comfortable as possible to players during their matches, and preventing any chance of outside assistance from any comment or making players lose focus by creating excessive noise.\\ ​
 这是为了维护赛场环境,并尽可能让牌手在比赛中处于舒适的氛围。同时也防止了由旁观者的评论造成的外来援助以及避免牌手在嘈杂的环境中失去注意力。\\ ++ 这是为了维护赛场环境,并尽可能让牌手在比赛中处于舒适的氛围。同时也防止了由旁观者的评论造成的外来援助以及避免牌手在嘈杂的环境中失去注意力。\\ ++
-++若旁观者认为自己发现了违反游戏规则或比赛方针的举动,鼓励其尽快提请裁判注意。在一般竞争级别的比赛中,允许旁观者请求牌手在其寻找裁判期间暂停对局的进行。在专业级别的比赛中,旁观者不得直接干预对局。|\\  +++若旁观者认为自己发现了违反游戏规则或比赛方针的举动,鼓励其尽快提请裁判注意。在一般竞争级别的比赛中,允许旁观者请求牌手在其寻找裁判期间暂停对局的进行。在专业级别的比赛中,不属于正式报导团队之旁观者不得直接干预对局。|\\  
-Judges are people, and sometimes errors or even suspicious events are missed. Spectators may pause the match at Regular and Competitive ​REL. Spectators may often mistakenly identify an action or board state as illegal (often with missed triggers), so it’s important that a judge gets involved as soon as possible and that spectators give no information to the players during their match. For more information on different ​RELs, see MTR 1.12.\\ ​+Judges are people, and sometimes errors or even suspicious events are missed. Spectators may pause the match at Regular and Competitive ​Rules Enforcement Level. Spectators may often mistakenly identify an action or board state as illegal (often with missed triggers), so it’s important that a judge gets involved as soon as possible and that spectators give no information to the players during their match. For more information on different ​Rules Enforcement Levels, see MTR 1.12.\\ ​
 裁判也是人,也有可能犯错甚至忽视一些可疑情况。旁观者可以叫停一般级别和竞争级别的比赛。旁观者也有可能错误地认识当前正确的游戏状态(通常和遗漏触发有关),所以裁判应当立即介入,旁观者也不应向比赛中的牌手透露太多信息。关于不同的执法严格度,参见MTR1.12。\\ ++ 裁判也是人,也有可能犯错甚至忽视一些可疑情况。旁观者可以叫停一般级别和竞争级别的比赛。旁观者也有可能错误地认识当前正确的游戏状态(通常和遗漏触发有关),所以裁判应当立即介入,旁观者也不应向比赛中的牌手透露太多信息。关于不同的执法严格度,参见MTR1.12。\\ ++
  
行 316: 行 310:
 Some spectators might be scouting other players or even talking too much. Players can request a judge to keep spectators away from their matches. Judges typically will try to honor a request, but we reserve the right to refuse if the request is unreasonable.\\ ​ Some spectators might be scouting other players or even talking too much. Players can request a judge to keep spectators away from their matches. Judges typically will try to honor a request, but we reserve the right to refuse if the request is unreasonable.\\ ​
 一些旁观者可能会侦查其他牌手的情况,或者在一旁说太多的话。牌手可以请求裁判将这样的牌手驱离他的比赛。裁判一般会同意这样的请求,但是同样也会保留拒绝不合理请求的权利。\\ ++ 一些旁观者可能会侦查其他牌手的情况,或者在一旁说太多的话。牌手可以请求裁判将这样的牌手驱离他的比赛。裁判一般会同意这样的请求,但是同样也会保留拒绝不合理请求的权利。\\ ++
 +<​BOOKMARK:​mtr1-12>​
 ===== MTR 1.12 Rules Enforcement Levels 执法严格度 ===== ===== MTR 1.12 Rules Enforcement Levels 执法严格度 =====
 **Rules Enforcement Levels (REL) are a means to communicate to the players and judges what expectations they can have of the tournament in terms of rigidity of rules enforcement,​ technically correct play, and procedures used.**\\ ​ **Rules Enforcement Levels (REL) are a means to communicate to the players and judges what expectations they can have of the tournament in terms of rigidity of rules enforcement,​ technically correct play, and procedures used.**\\ ​
 ++执法严格度的用途,是让牌手和裁判对于此比赛的规则执法严厉与否、正确进行游戏的水准以及使用的程序,能够先有所预期。|\\ ​ ++执法严格度的用途,是让牌手和裁判对于此比赛的规则执法严厉与否、正确进行游戏的水准以及使用的程序,能够先有所预期。|\\ ​
-The mindset and attitude of the average player and the standard of behavior judges and other players can expect are different at each REL. From the most casual to most stringent the RELs are: Regular ​REL, Competitive ​REL, and Professional ​REL.\\ +The mindset and attitude of the average player and the standard of behavior judges and other players can expect are different at each Rules Enforcement Level. From the most casual to most stringent the Rules Enforcement Levels ​are: Regular ​Rules Enforcement Level, Competitive ​Rules Enforcement Level, and Professional ​Rules Enforcement Level.\\ 
 牌手的态度和心态,以及裁判的行为标准会随着执法严格度的不同而有所改变。执法严格度从休闲轻松,到严格严肃分为以下级别:一般级别,竞争级别,以及专业级别。\\ ++ 牌手的态度和心态,以及裁判的行为标准会随着执法严格度的不同而有所改变。执法严格度从休闲轻松,到严格严肃分为以下级别:一般级别,竞争级别,以及专业级别。\\ ++
  
 **The Rules Enforcement Level of a tournament generally reflects the prizes awarded and the distance a player may be expected to travel.**\\ ​ **The Rules Enforcement Level of a tournament generally reflects the prizes awarded and the distance a player may be expected to travel.**\\ ​
 ++比赛的执法严格度通常应该配合所提供的奖品,以及牌手为参赛所可能花费的路程来增加。|\\ ​ ++比赛的执法严格度通常应该配合所提供的奖品,以及牌手为参赛所可能花费的路程来增加。|\\ ​
-For example, FNM is run at Regular ​REL, draws from the store’s local player community, and often offers one or two booster packs per player as the prize pool. Preliminary PTQs, on the other hand, are run at Competitive ​REL, can draw players from up to a few hours away, and often have cash prizes as well as an invitation to a Regional PTQ. Day two of Grand Prix and the Pro Tour are run at Professional ​REL, draw players from around the world, and offer substantial cash prizes.\\ ​+For example, FNM is run at Regular ​Rules Enforcement Level, draws from the store’s local player community, and often offers one or two booster packs per player as the prize pool. Preliminary PTQs, on the other hand, are run at Competitive ​Rules Enforcement Level, can draw players from up to a few hours away, and often have cash prizes as well as an invitation to a Regional PTQ. Day two of Grand Prix and the Pro Tour are run at Professional ​Rules Enforcement Level, draw players from around the world, and offer substantial cash prizes.\\ ​
 例如,FNM的执法严格度是一般级别,大多数参赛牌手都来自牌店的本地牌手社群,一般会提供平均每位牌手1到2包补充包作为奖品池。然而,初选PTQ(PPTQ)的执法严格度为竞争级别,一些牌手可能会花费几小时的时间来参加,通常也会有RPTQ的邀请资格以及现金奖励作为奖品。大奖赛的第二天以及专业赛的执法严格度为专业级别,牌手可能会从世界各地前来参加,同时也会提供丰厚的现金奖励。\\ ++ 例如,FNM的执法严格度是一般级别,大多数参赛牌手都来自牌店的本地牌手社群,一般会提供平均每位牌手1到2包补充包作为奖品池。然而,初选PTQ(PPTQ)的执法严格度为竞争级别,一些牌手可能会花费几小时的时间来参加,通常也会有RPTQ的邀请资格以及现金奖励作为奖品。大奖赛的第二天以及专业赛的执法严格度为专业级别,牌手可能会从世界各地前来参加,同时也会提供丰厚的现金奖励。\\ ++
  
 **The appropriate Rules Enforcement Level for specific programs is listed in Appendix F.**\\ ​ **The appropriate Rules Enforcement Level for specific programs is listed in Appendix F.**\\ ​
-++具体比赛计划对应的REL于附录F中列出。|\\ +++++具体比赛计划对应的执法严格度于附录F中列出。|\\ ++
 === Regular 一般级别 === === Regular 一般级别 ===
 **Regular tournaments are focused on fun and social aspects, not enforcement. Most tournaments are run at this level unless they offer sizeable prizes or invitations. Players are expected to know most of the game rules, may have heard of policy and what is “really bad,” but generally play in a fashion similar to the way they do casually. Players are still responsible for following the rules, but the focus is on education and sportsmanship over technically precise play. Infractions in these tournaments are covered by the Judging at Regular Rules Enforcement Level document, located at http://​wpn.wizards.com/​document/​magic-gathering-judging-regular-rel.**\\ ​ **Regular tournaments are focused on fun and social aspects, not enforcement. Most tournaments are run at this level unless they offer sizeable prizes or invitations. Players are expected to know most of the game rules, may have heard of policy and what is “really bad,” but generally play in a fashion similar to the way they do casually. Players are still responsible for following the rules, but the focus is on education and sportsmanship over technically precise play. Infractions in these tournaments are covered by the Judging at Regular Rules Enforcement Level document, located at http://​wpn.wizards.com/​document/​magic-gathering-judging-regular-rel.**\\ ​
-++一般的比赛主要是为了娱乐和社交,而非铁面无私。大部分的比赛都是采用这个等级,除非比赛提供了一定程度的奖品或是邀请资格。对牌手的期待是应该知道大部分的游戏规则,可能听过一些比赛政策或知道哪些事情很不好,但通常是以类似休闲娱乐的方式来比赛。牌手还是有责任去遵循规则,但所强调的主要在于教育性和运动道德,而不是技术上的精确无误。在此类比赛中处理牌手违规行为的细则,由《[[:一般执法严格度下执法指南|一般严格度下执法指南]]》此份文档详述,该文档可于此处获取:http://​wpn.wizards.com/​document/​magic-gathering-judging-regular-rel。|\\  +++一般的比赛主要是为了娱乐和社交,而非铁面无私。大部分的比赛都是采用这个等级,除非比赛提供了一定程度的奖品或是邀请资格。对牌手的期待是应该知道大部分的游戏规则,可能听过一些比赛政策或知道哪些事情很不好,但通常是以类似休闲娱乐的方式来比赛。牌手还是有责任去遵循规则,但所强调的主要在于教育性和运动道德,而不是技术上的精确无误。在此类比赛中处理牌手违规行为的细则,由《一般执法严格度下执法指南》此份文档详述,该文档可于此处获取:http://​wpn.wizards.com/​document/​magic-gathering-judging-regular-rel。|\\  
-This is one step above kitchen-table Magic. Note that the IPG does not apply at Regular ​REL. Instead, we use the Judging at Regular ​REL (JAR) document, which lays the groundwork for a fun, casual atmosphere where only repeat offenders and serious problems —like cheating, aggressive behavior, bribery, and theft— are punished. Instead of punishing players for innocent tournament and play errors, it’s our job as judges at Regular ​REL to help them learn the right way to play so that they can succeed at higher ​REL events.\\ ​+This is one step above kitchen-table Magic. Note that the IPG does not apply at Regular ​Rules Enforcement Level. Instead, we use the Judging at Regular ​Rules Enforcement Level (JAR) document, which lays the groundwork for a fun, casual atmosphere where only repeat offenders and serious problems —like cheating, aggressive behavior, bribery, and theft— are punished. Instead of punishing players for innocent tournament and play errors, it’s our job as judges at Regular ​Rules Enforcement Level to help them learn the right way to play so that they can succeed at higher ​Rules Enforcement Level events.\\ ​
 一般级比赛是从餐桌万智走向比赛的第一步。请注意,IPG不适用于一般级别的比赛。取而代之的,我们会使用JAR来替代,这份文件基于创造快乐、休闲的游戏氛围而制定,只有重复犯错和触犯严重问题(例如作弊,进攻性举止,贿赂,偷窃)的牌手才会受到惩罚。比起惩罚犯错的牌手,在一般级别的比赛中我们裁判更应该帮助牌手懂得怎么做才是正确的,这样他们才能在未来更高级别的比赛中取得成功。\\ ++ 一般级比赛是从餐桌万智走向比赛的第一步。请注意,IPG不适用于一般级别的比赛。取而代之的,我们会使用JAR来替代,这份文件基于创造快乐、休闲的游戏氛围而制定,只有重复犯错和触犯严重问题(例如作弊,进攻性举止,贿赂,偷窃)的牌手才会受到惩罚。比起惩罚犯错的牌手,在一般级别的比赛中我们裁判更应该帮助牌手懂得怎么做才是正确的,这样他们才能在未来更高级别的比赛中取得成功。\\ ++
 === Competitive 竞争级别 === === Competitive 竞争级别 ===
 **Competitive tournaments are usually those with significant cash prizes or invitations awarded to Professional tournaments. Players are expected to know the game’s rules and be familiar with the policies and procedures, but unintentional errors are not punished severely. These are tournaments that protect the interests of all players by providing tournament integrity while also recognizing that not all players are intimately familiar with Professional-level tournament structure, proper procedures, and rules. Infractions in these tournaments are covered by the Magic Infraction Procedure Guide, located at http://​wpn.wizards.com/​document/​magic-infraction-procedure-guide.**\\ ​ **Competitive tournaments are usually those with significant cash prizes or invitations awarded to Professional tournaments. Players are expected to know the game’s rules and be familiar with the policies and procedures, but unintentional errors are not punished severely. These are tournaments that protect the interests of all players by providing tournament integrity while also recognizing that not all players are intimately familiar with Professional-level tournament structure, proper procedures, and rules. Infractions in these tournaments are covered by the Magic Infraction Procedure Guide, located at http://​wpn.wizards.com/​document/​magic-infraction-procedure-guide.**\\ ​
 ++竞争等级的比赛通常指有着高额奖金,或有专业比赛邀请资格的比赛。对牌手的要求是了解游戏规则并熟悉竞赛政策和流程,但是无意的失误不会导致严厉的处罚。为了保护所有牌手的乐趣,这类比赛要尽力维持一致性,也要了解并非所有牌手都十分清楚专业级比赛的架构、适当的流程,以及规则。在此类比赛中处理牌手违规行为的细则,由《万智牌违规处理方针》此份文档详述,该文档可于此处获取:http://​wpn.wizards.com/​document/​magic-infraction-procedure-guide。|\\ ​ ++竞争等级的比赛通常指有着高额奖金,或有专业比赛邀请资格的比赛。对牌手的要求是了解游戏规则并熟悉竞赛政策和流程,但是无意的失误不会导致严厉的处罚。为了保护所有牌手的乐趣,这类比赛要尽力维持一致性,也要了解并非所有牌手都十分清楚专业级比赛的架构、适当的流程,以及规则。在此类比赛中处理牌手违规行为的细则,由《万智牌违规处理方针》此份文档详述,该文档可于此处获取:http://​wpn.wizards.com/​document/​magic-infraction-procedure-guide。|\\ ​
-This is the REL at which most competitive magic tournaments are run. Grand Prix Trials, Preliminary Pro Tour Qualifiers, Regional Pro Tour Qualifiers, and the first day of Grand Prix are all run at Competitive ​REL. Tighter technical play and clearer communication are both important at this level, and tournament and game play infractions are penalized according to the IPG.\\ ​+This is the Rules Enforcement Level at which most competitive magic tournaments are run. Grand Prix Trials, Preliminary Pro Tour Qualifiers, Regional Pro Tour Qualifiers, and the first day of Grand Prix are all run at Competitive ​Rules Enforcement Level. Tighter technical play and clearer communication are both important at this level, and tournament and game play infractions are penalized according to the IPG.\\ ​
 大多数竞争性较强的万智牌比赛都会使用这个执法严格度。大奖赛预选赛,初选专业资格赛,区域专业资格赛,大奖赛第一天都是以竞争级别的执法严格度进行的。这个级别的比赛要求更严谨的游戏技巧以及更清晰的交流,并且会根据IPG对违规进行相应的处理。\\ ​ 大多数竞争性较强的万智牌比赛都会使用这个执法严格度。大奖赛预选赛,初选专业资格赛,区域专业资格赛,大奖赛第一天都是以竞争级别的执法严格度进行的。这个级别的比赛要求更严谨的游戏技巧以及更清晰的交流,并且会根据IPG对违规进行相应的处理。\\ ​
 Deck registration is required (MTR 2.7), and judges must perform deck checks during the tournament (MTR 2.8). Players are required to shuffle their opponents’ decks after their owners have shuffled them (MTR 3.9), and certain types of sleeves are prohibited (MTR 3.10).\\ ​ Deck registration is required (MTR 2.7), and judges must perform deck checks during the tournament (MTR 2.8). Players are required to shuffle their opponents’ decks after their owners have shuffled them (MTR 3.9), and certain types of sleeves are prohibited (MTR 3.10).\\ ​
行 345: 行 340:
 === Professional 专业级别 === === Professional 专业级别 ===
 **Professional level tournaments offer large cash awards, prestige, and other benefits that draw players from great distances. These tournaments hold players to a higher standard of behavior and technically-correct play than Competitive tournaments. Infractions in these tournaments are covered by the Magic Infraction Procedure Guide, located at http://​wpn.wizards.com/​document/​magic-infraction-procedure-guide.**\\ ​ **Professional level tournaments offer large cash awards, prestige, and other benefits that draw players from great distances. These tournaments hold players to a higher standard of behavior and technically-correct play than Competitive tournaments. Infractions in these tournaments are covered by the Magic Infraction Procedure Guide, located at http://​wpn.wizards.com/​document/​magic-infraction-procedure-guide.**\\ ​
-++专业级别的比赛会提供高额的奖金、声望和其他福利,吸引牌手不远千里而来。这些比赛和竞争等级的比赛比起来,更要求牌手具备高水准的行为和精确的游戏动作。在此类比赛中处理牌手违规行为的细则,由《万智牌违规处理方针》此份文档详述,该文档可于此处获取:http://​wpn.wizards.com/​document/​magic-infraction-procedure-guide|\\  +++专业级别的比赛会提供高额的奖金、声望和其他福利,吸引牌手不远千里而来。这些比赛和竞争等级的比赛比起来,更要求牌手具备高水准的行为和精确的游戏动作。在此类比赛中处理牌手违规行为的细则,由《万智牌违规处理方针》此份文档详述,该文档可于此处获取:http://​wpn.wizards.com/​document/​magic-infraction-procedure-guide|\\  
-This is the strictest ​REL and is correspondingly rare. Day two of Grand Prix and the Pro Tour are both run at Professional ​REL.\\ +This is the strictest ​Rules Enforcement Level and is correspondingly rare. Day two of Grand Prix and the Pro Tour are both run at Professional ​Rules Enforcement Level.\\ 
 这是最严格的执法严格度,但相对也使用得最少。大奖赛第二天以及专业赛都是用这个执法严格度进行的。\\ ​ 这是最严格的执法严格度,但相对也使用得最少。大奖赛第二天以及专业赛都是用这个执法严格度进行的。\\ ​
 Deck registration is required (MTR 2.7), and judges must perform deck checks during the tournament (MTR 2.8). Players are required to shuffle their opponents’ decks after their owners have shuffled them (MTR 3.9), and certain types of sleeves are prohibited (MTR 3.10).\\ ​ Deck registration is required (MTR 2.7), and judges must perform deck checks during the tournament (MTR 2.8). Players are required to shuffle their opponents’ decks after their owners have shuffled them (MTR 3.9), and certain types of sleeves are prohibited (MTR 3.10).\\ ​
行 352: 行 347:
 With certain exceptions players may not use electronic devices capable of taking and storing notes, communicating with other people, or accessing the internet during the drafting, deck construction,​ or playing of matches (MTR 2.12).\\ ​ With certain exceptions players may not use electronic devices capable of taking and storing notes, communicating with other people, or accessing the internet during the drafting, deck construction,​ or playing of matches (MTR 2.12).\\ ​
 除去特殊情况,牌手不能使用电子设备来记录或储存笔记、与他人交流。也不能在轮抽过程中,套牌构组中以及比赛进行中使用网络(MTR2.12)。\\ ​ 除去特殊情况,牌手不能使用电子设备来记录或储存笔记、与他人交流。也不能在轮抽过程中,套牌构组中以及比赛进行中使用网络(MTR2.12)。\\ ​
-Players playing matches in the feature match area of Professional ​REL tournaments must arrange their cards according to the layout prescribed in MTR 2.13.\\ ​+Players playing matches in the feature match area of Professional ​Rules Enforcement Level tournaments must arrange their cards according to the layout prescribed in MTR 2.13.\\ ​
 专业级别的比赛中,在焦点桌进行对局的牌手必须按照MTR2.13的布局规定来摆放自己的牌张。\\ ++ 专业级别的比赛中,在焦点桌进行对局的牌手必须按照MTR2.13的布局规定来摆放自己的牌张。\\ ++
  
 <WRAP center round box 60%> <WRAP center round box 60%>
-[[:​MTR|返回MTR精解]] | [[:​MTR:​2|第二章 - 比赛的各项机制]]+[[:​MTR|返回MTR目录]] | [[:​MTR:​2|第二章 - 比赛的各项机制]]
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
  
 {{page>:​规则和文档索引&​nofooter}} {{page>:​规则和文档索引&​nofooter}}